Читаем Натиск с Ригеля полностью

– А что с этим самолетом? – спросила Глория, указывая на катапульту между трубами, где двое моряков в синих мундирах сняли чехол с гидросамолета и устраивали ему утреннюю ванну.

Капитан посмотрел на Бена.

– Возможно, в этой идее что-то есть. Что вы скажете о разведке ближайших окрестностей? Я приглашаю тебя или одного из твоих людей в качестве наблюдателя.

– Щекотно до смерти, – ответил Бен. – Мы сами так и не вышли за пределы верхней части города. Дронты были слишком опасны. Я бы хотел выяснить, в чем дело.

– Как насчет меня? – предложила Глория.

– Ничего не поделаешь, малыш. На этот раз ты остаешься. Если эти птицы погонятся за нами, мы можем с грохотом приземлиться в заливе, а я не хочу, чтобы эта компания лишилась своего маленького солнечного лучика.

– Поднять якорь! – последовала команда. – Обороты для скорости в десять узлов… Я собираюсь спуститься по заливу, – объяснил он колонистам. – Если что-нибудь случится, я хочу быть на морском просторе, особенно если они попытаются нас бомбить.

Пятнадцать минут спустя, когда "Брисбен" шел навстречу утреннему бризу с суши в гладком, как стекло, океане, катапульта сработала, и Бена и пилота, парня, чьи щеки были розовыми до появления кометы, а теперь стали ярко-синими, подбросило в воздух.

Под ними расстилалась панорама Нью-Йоркской гавани, более тихой, чем когда-либо с тех пор, как Хендрик Хадсон ввел в нее свои галеры с высокими бортами. Когда они поднялись, Бен смог разглядеть линию реки, сияющую сквозь жемчужную дымку, как серебряная лента, башни города наклонились, затем повернулись к ним, когда самолет приблизился для наблюдения. Все казалось нормальным, за исключением севера и востока, где слабый дымчатый туман все еще висел над занятыми ими зданиями. Не было ни единого признака птиц или человеческой деятельности.

Слабый крик донесся до его ушей сквозь рев мотора, и он увидел, как пилот указывает на наушники.

– Что скажешь, старина? – спросил пилот, когда они установили связь. – В каком направлении мы будем исследовать?

Бен посмотрел вниз и вокруг. Крейсер, казалось, висел в воде, крошечная капелька пены на его носу была единственным признаком того, что он все еще двигался.

– Давайте поднимемся вверх по Гудзону, – предложил он. – Мне казалось, они пришли с того направления.

– Проверим, – крикнул пилот, управляя своим штурвалом. Самолет набрал высоту, развернулся и полетел дальше. Они были над Йонкерсом; Бен мог видеть речной пароход у причала, где он сделал свою последнюю остановку.

– Включи переключатель перед собой, – раздалось в наушниках. – Тот, который помечен RF. Это радиофон для связи с кораблем. Нам это может понадобиться.

– Хорошо, – сказал Бен. – Привет… Да, это Руби, в самолете. Сообщать не о чем. Все спокойно. Мы собираемся исследовать дальше вверх по реке.

Вдалеке перед ними маячили Катскиллы, синие и гордые. Бен почувствовал прикосновение к спине и оглянулся. Пилот, очевидно, хотел сказать что-то еще. Он прервал разговор и услышал:

– Что это там слева в горах? Нет, вон там.

Следуя взглядом в указанном направлении, Бен увидел что-то вроде шрама на выступающем склоне холма – не одну из древних скал, а свежий разрез на земле, как будто широкое пятно было лишено растительности.

– Я не знаю, – ответил он. – Никогда не видел этого раньше. Пойдем посмотрим?… Привет, Брисбен. Докладывает Руби. В горах Катскилл есть таинственная поляна. Мы ведем исследование.

<p>Глава VIII: Бомбардировка дронтов</p>

Голая местность, казалось, тянулась по всей длинной долине и простиралась, огибая гребень холма, который скрывал от их взгляда то, что лежало за ним. Пока они наблюдали, серое пятнышко, которое на такой высоте и расстоянии могло быть муравьем, медленно ползло вниз по долине, а затем Бен заметил крошечную вспышку красного света, такую яркую, что ее было хорошо видно даже днем, там, где серое пятнышко двигалось на фоне холма. Казалось, в склоне холма открылась дверь; сфокусировав бинокль, который дал ему летчик, он смог разглядеть квадратный, громоздкий предмет, который катился вперед. А затем одна-две-три-четыре-пять огромных птиц дронто-тетраптерикс вылетели, на мгновение замерли и умчались.

– Эй, Брисбен, – крикнул Бен в радиотелефон. – Пять дронтов вылетели из просеки в холмах. Я думаю, они охотятся за нами. Лучше поверни обратно в эту сторону и будь готов к неприятностям.

Летчик, поняв это без объяснений, развернул самолет. Бен обернулся, чтобы посмотреть через плечо. Дронты были уже в нескольких ярдах в воздухе; позади них громоздкий объект медленно выезжал из отверстия в склоне холма. Он имел вид очень длинной, гибкой пушки. Когда Бен смотрел на него через бинокль, он остановился, выпрямился, и дуло было поднято в их направлении.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой фонд фантастики

Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы
Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы

Альфеус Хаятт Веррилл (23 июля 1871 – 14 ноября 1954), был американским зоологом , исследователем, изобретателем, иллюстратором и автором. Он был сыном Эддисона Эмери Веррилла, первого профессора зоологии в Йельском университете .Он написал множество книг по естественной истории и научной фантастике Он писал на самые разные темы, включая естественную историю, путешествия, радио и китобойный промысел. Он участвовал в ряде археологических экспедиций в Вест-Индию, Южную и Центральную Америку. Он много путешествовал по Вест-Индии и по всей Америке, Северной, Центральной и Южной Америке. Теодор Рузвельт заявил: «Это был мой друг Веррилл, который действительно нанес Вест-Индию на карту».Среди его произведений много научно-фантастических работ, в том числе двадцать шесть, опубликованных в журналах «Удивительные истории». После его смерти П. Шайлер Миллер отметила, что Веррилл "был одним из самых плодовитых и успешных Писатели нашего времени"

Алфеус Хайат Веррил , Альфеус Хаятт Веррилл

Приключения / Путешествия и география

Похожие книги