Читаем Наступление королей полностью

- Да чего мне теперь молчать?.. Ты, Рабибулин, дурак. Ты думаешь, мы после этой экспедиции живыми останемся?

- А как же Клавдия? - Спросил Ганс.

Хуан Суридэс грязно выругался.

Рабибулин притих.

Фельдмаршал вытащил из кармана Гугино кольцо, надел его на палец.

- Красивое. Поношу...

Они добрались до берега.

Хуан Суридэс и Ганс Рабибулин вылезли.

- Отплывайте пока подальше, чтобы вас тут не засекли.Приказал Суридэс матросам.- А мы, когда вернемся, кукушкой посигналим.

Лазутчики отправились в кусты.

За кустами оказался забор.

- Подсади меня.- Сказал Хуан Суридэс.

Рабибулин присел на корточки. Фельдмаршал забрался к нему на плечи с ногами.

- Поднимайся.

Рабибулин начал осторожно выпрямляться. Когда голова Хуана Суридэса появилась над забором, с той стороны поднялось весло и ударило его по лбу. Вскрикнув, Хуан Суридэс свалился на землю без чувств.

Рабибулин, оттолкнувшись руками от забора, опрометью кинулся к берегу.

Неподалеку от поверженного Суридэса распахнулась калитка, оттуда выскочил Ибрагим Линкольн и погнался за Рабибулиным.

Добежал до берега, Ганс бросился с причала в воду. Мгновением позже на причале стоял Ибрагим.

Он занес весло над водой, дождался когда Рабибулин вынырнет и со всего размаху опустил весло тому на голову.

---------------------------------- Во всем доме горел свет. В зале для приема гостей собралось все августейшее семейство.

Полудокл Толковый с супругой сидели на тронах. По правую руку от короля в креслах расположились Шокенмоген Третий Лютый и Клавдия.

Посреди залы, удерживая за шиворот связанного по рукам и ногам Хуана Суридэса, стоял Ибрагим Линкольн.

- Свинью поймал! Второго убил. Сломал ему в море голову. А этого вам привел показать. Шакал!

Убью! - Ибрагим ткнул Суридэса кулаком под ребра.- Разреши, я его убью?

- Сначала допросим.- Сказал Полудокл.

Ибрагим снял с головы Суридэса джутовый мешок.

- Говори, шакал, что тут хотел! А потом - молись, я тебя убью! За брата. Теперь не убежишь.

Хуан Суридэс выплюнул изо рта солому.

- Разрешите объясниться, Ваше Величество.- Заговорил он.- Я - граф Хуан Суридэс. Я уже давно мечтал сбежать от полоумного Гуго, чтобы до вас добраться и служить вам, не щадя живота, на вашем курорте. Уже два года мечтал. Уж очень не к лицу дворянину заниматься разбойничьим пиратством.

Нехорошо это. Сами понимаете. Но убежать к вам никак не мог - на палубе все время охрана и, вовторых, если бы я к вам просто так прибежал, то вы бы мне не поверили и, чего доброго, повесили.

Но я пришел не с пустыми руками. Я пришел к вам с блестящим планом захвата Гуго Пятого Спокойного...- Суридэс сделал многозначительную паузу.

- Не тяни, пес! - Рявкнул Ибрагим.- Говори быстро, а потом я тебя убью!

- Погоди, не мешай. Не с тобой разговаривают... Так вот, вчера я предложил Гуго выкрасть Клавдию...

- Ах! - Вскрикнула Клавдия со стула.- Ты слышал, Мося?

- Гмы. - Отозвался Шокенмоген.

- Хорошо, что ты, Мося, рядом. С тобой мне нечего бояться, да?

- Да.

- Бояться совершенно нечего. - Подтвердил Хуан Суридэс.Кроме того, что у вас такой мощный защитник, прославленный Шокенмоген Третий Лютый,- никто вас красть вообще не собирался. Я предложил Гуго этот план для отвода глаз. Гуго обрадовался и велел мне немедленно отправляться на берег вместе с Казимиром Усфандопуло. Маркиз Линкольн его знает... Но на корабле был только один человек, которому я мог доверять - Ганс Рабибулин. Маркиз его тоже знает. Я настойчиво предложил королю заменить Усфандопуло Рабибулиным. Ночью Гуго нам выдал мешок для Клавдии, тот самый, который сняли у меня с головы...

- Фи! - Возмутилась Клавдия.

- Не извольте беспокоиться, ваше высочество. Вас никто туда сажать не собирался. - Связанный Суридэс пошевелил пальцами, разгоняя кровь.- Мой план заключался в следующем. Мы с Рабибулиным должны были пробраться к вам и договориться с вами, чтобы посадить в мешок вместо Клавдии какого-нибудь головореза переодетого в ее платье, и отвезти мешок обратно на корабль. На корабле головорез из мешка выскакивает и убивает Гуго.

Правда, хороший план, Ваше Величество?

Полудокл прикрыл глаза.

- А почему мы должны тебе верить? - Наконец сказал он. - Может, ты все врешь?

- Я так и думал, что вы мне не поверите. Знал, и заранее позаботился.

Я, Ваше Величество, для убедительности похитил перед отъездом у Гуго его кольцо. Вот оно - у меня на пальце.

Ибрагим стащил с пальца Суридэса кольцо и передал его Полудоклу.

Полудокл покрутил кольцо.

- Ну-ну...

- Дайте, папа, посмотреть.- Клавдия выхватила кольцо.- Это Гуго кольцо.

Он его на мизинце носил. У него пальцы такие волосатые. Противно. Клавдия сморщилась.

Полудокл оценивающе посмотрел на Суридэса.

- Как думаешь, сынок,- обратился он к Шокенмогену,- можно верить этому оборванцу?

- Почем мне знать, - буркнул Шокенмоген, - можно ему верить или нет...

А только вы, папа, корабль мне обещали. И если б дали, как договаривались, то я бы вашему Гуго показал. Я бы давно уже с ним расправился и не нужно бы было меня среди ночи будить, чтобы посмотреть на этого мерзавца в козлиной шкуре.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Апостолы игры
Апостолы игры

Баскетбол. Игра способна объединить всех – бандита и полицейского, наркомана и священника, грузчика и бизнесмена, гастарбайтера и чиновника. Игра объединит кого угодно. Особенно в Литве, где баскетбол – не просто игра. Религия. Символ веры. И если вере, пошатнувшейся после сенсационного проигрыша на домашнем чемпионате, нужна поддержка, нужны апостолы – кто может стать ими? Да, в общем-то, кто угодно. Собранная из ныне далёких от профессионального баскетбола бывших звёзд дворовых площадок команда Литвы отправляется на турнир в Венесуэлу, чтобы добыть для страны путёвку на Олимпиаду–2012. Но каждый, хоть раз выходивший с мячом на паркет, знает – главная победа в игре одерживается не над соперником. Главную победу каждый одерживает над собой, и очень часто это не имеет ничего общего с баскетболом. На первый взгляд. В тексте присутствует ненормативная лексика и сцены, рассчитанные на взрослую аудиторию. Содержит нецензурную брань.

Тарас Шакнуров

Контркультура