Читаем Наслаждение Маккензи полностью

Бэрри села на пол, обхватила руками живот и начала покачиваться взад и вперед. Она тихонько плакала, слезы катились по щекам. В этот раз страх за Зейна стал еще сильнее. Никогда в жизни она так не боялась: ни когда оказалась в руках похитителей, ни когда ранили Зейна. По крайней мере, раньше можно было посмотреть на него, дотронуться, даже помочь.

Теперь она ничего не могла сделать.

Резкий глубокий звук, который напоминал раскат грома, заставил ее вздрогнуть. Только это был не гром, на небе не оказалось ни облачка. Она спрятала лицо между согнутых коленей и заплакала еще сильнее. Выстрелы. Еще выстрелы. Некоторые звучали высоко, некоторые напоминали гулкий кашель. Снова удар грома и за ним несколько очередей.

И тишина.

Бэрри взяла себя в руки, встала, отошла в дальний угол комнаты и села на пол за кроватью. Она уперлась в стену спиной, согнула колени и направила револьвер в сторону двери. Руки не дрожали. Совершенно непонятно, как кто-то, кроме Зейна и Ченса, может узнать, где она спряталась, но спорить на деньги она бы не рискнула. Бэрри не понимала, что все это значит, и кто ее враги. Вот разве что Мак Прюет.

Время ползло еле-еле. У Бэрри не было на руке часов, а дисплей радио-будильника смотрел в другую сторону. Она не могла встать и посмотреть на часы. Просто сидела с револьвером в руках и ждала, жизнь уходила из нее по капле с каждой минутой неизвестности.

Зейн не возвращался. В сердце зародилось отчаяние, которое разрасталось все больше, пока не заполнило грудь. Тяжесть не давала дышать. Сердцебиение замедлилось до тяжелого, болезненного ритма. Зейн! Если мог, он бы пришел. Опять ранен. Пуля. Она не могла даже мысленно произнести слово «смерть», но оно кружило в груди рядом с сердцем. Как она сможет дальше жить?

Раздался короткий стук в дверь.

– Бэрри? – кто-то мягко произнес утомленным, но таким знакомым голосом. – Это Арт Сандефер. Все закончилось. Мак арестован, теперь можно выходить.

Предполагалось, что только Зейн и Ченс знают о втором номере. Зейн сказал, что нужно стрелять в любого другого человека, который откроет дверь. Но она давно знает Арта, знает и уважает и мужчину, и его работу. Если Мак Прюет вел грязную игру, то кто другой занимался бы расследованием? Только его начальник. Тогда присутствие Арта имеет смысл. Ручка двери заходила ходуном.

– Бэрри?

Она начала подниматься, чтобы впустить его, но снова села. Нет, Арт – не Зейн и не Ченс. Если она потеряла Зейна, то, по крайней мере, должна следовать его последним указаниям. Он заботится о ее безопасности и заслуживает большего доверия, чем кто-либо другой, включая отца. Бэрри не доверяла Арту Сандеферу так, как доверяла Зейну.

Совершенно неожиданно раздался негромкий кашляющий звук, замок взорвался, Арт выдавил дверь и вошел в номер, держа в руках пистолет с толстым глушителем на конце ствола. Их глаза встретились. Он смотрел на нее утомленным, умным и очень циничным взглядом. Бэрри все поняла. И нажала на спусковой крючок.

Зейн опоздал всего на несколько секунд. Прогремел выстрел. Бэрри! Арт сидел рядом с открытой дверью, прижимая руку к груди. Его глаза остекленели. Зейн выбил оружие из протянутой руки раненного, перешагнул через него и чуть ли не бегом пересек комнату, где забилась в угол Бэрри – в лице ни кровинки, потерянный взгляд ушедшего в себя человека. Паника ударила Зейну в голову, но беглый взгляд не обнаружил раны. Она выглядела невредимой.

Зейн присел на корточки рядом с женой и нежно отвел волосы, упавшие на ее лицо.

– Дорогая, ты в порядке? – ласково спросил он. – Все закончилось.

Бэрри не ответила. Тогда он опустился на пол и посадил ее себе на колени, крепко обнимая и согревая теплом своего тела, не переставая нашептывать что-то успокаивающее. Зейн почувствовал тяжелое и пугающе медленное биение ее сердца, прижал ее еще крепче и спрятал лицо в рыжем облаке густых волос.

– Как она? – спросил Ченс, тоже перешагивая через Арта Сандефера и приближаясь к брату и новой невестке. В комнату заходили все новые люди, кто-то занялся раненым. Среди них оказался Мак Прюет, который тяжелым проницательным взглядом посмотрел на своего бывшего начальника.

– С ней все будет хорошо, – поднимая голову, тихим голосом ответил Зейн. – Она стреляла в Сандефера.

Братья понимающе переглянулись. Первый раз всегда самый трудный. При хорошем уходе и капельке удачи Сандефер может выжить, но в памяти Бэрри навсегда останется этот выстрел.

– Как он узнал номер комнаты? – спросил Зейн подозрительно спокойным тоном.

Ченс сел на кровать и наклонился вперед, опираясь локтями на колени. Выражение его лица оставалось спокойным, но взгляд стал холодным и задумчивым.

– В моей группе завелся крот, – сухо ответил он. – И я точно знаю, кто он. Только один человек знал номер этой комнаты. Я о нем позабочусь.

– И как можно скорее!

В объятьях Зейна зашевелилась Бэрри, высвободила руки и забросила их мужу на шею.

– Зейн, – только и смогла вымолвить она слабым, дрожащим голосом.

Он переживал похожие чувства, поэтому расслышал панику и отчаяние в ее словах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маккензи [Ховард]

Миссия Маккензи
Миссия Маккензи

Линда Ховард / Linda HowardМиссия Маккензи /Mackenzie's Mission, 1992Полковник Джо Маккензи, боевой позывной «Полукровка», возглавляет группу, проводящую испытания «Ночного крыла» ― новейшего самолёта-истребителя со сверхсекретной системой вооружения. Полковник полностью нацелен на этот проект, намереваясь с честью выполнить порученную ему задачу.Но вот на базе возникает отвлекающий фактор: в группе испытателей появилась красавица-блондинка, эксперт по лазерному оружию Кэролайн Эванс. Правда, она встретила полковника довольно холодно, но Джо не был бы лучшим из лучших, если бы спасовал перед женщиной, пусть даже самой умной.Позже он обнаружил, что кто-то из группы саботирует испытания. Подозрения падают на Кэролайн, имеющую соответствующую специализацию, а так же привычку работать допоздна. Теперь Джо должен сделать выбор: преданность стране или любовь к главной подозреваемой.Mackenzie's Mission© Linda Howington, 1992© Перевод В. Максимова© Оформление. Подготовка текста. Издательский дом «Панорама»,1995ISBN 5‑7024 0364 9Роман Линды Ховард "Mackenzie's mission"/«Миссия Маккензи» был издан Международным издательским домом «Панорама» в 1995 г. как Кей Торп «Обжигающее чувство», перевод В.Максимова (роман доступен в сетевой библиотеке Альдебаран).Доперевод и редактирование  слов от автора, аннотации, пролога, окончания глав 13 и 14, замена имён и названий осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruЛюбительницы Л. Ховард:1. Добавили к тексту вышеназванного романа:- слова от автора (взяты из первого издания "Mackenzie's mission" в Болгарии в 1992 г.);- взятые из англоязычного издания аннотацию, пролог, окончание глав 13 и 14;2. Заменили имена главных героев и прочих персонажей, а так же названия и модели самолётов, географические и прочие названия на те, которые используются в "Mackenzie's mission" .

Дамский клуб Сайт , Линда Ховард

Остросюжетные любовные романы / Эротика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература