Формирование социально-экономической политики государства затрагивает интересы миллионов граждан и предприятий, определяет социальное и экономическое развитие страны. Чтобы избежать ошибок и воспрепятствовать навязыванию обществу чьих-либо частных интересов, формирование государственной экономической политики должно вестись на научной основе с использованием институтов социального партнерства. Цели экономического развития страны и приоритеты экономической политики должны определяться исходя из понимания объективных закономерностей современного экономического роста, состояния и конкурентных преимуществ российской экономики. Для этого процедура общественного обсуждения альтернатив и формирования общенациональных решений должна предусматривать постоянное научное сопровождение, которое может обеспечить Российская академия наук. Наряду с облеченными властью государственными чиновниками в этой процедуре должны принимать участие представители деловых кругов, профсоюзов, научных и общественных организаций. Для решения этих задач целесообразно сформировать комиссию по определению целей и приоритетов общегосударственной экономической политики при президенте России. Вырабатываемые комиссией цели и приоритеты затем могли бы рассматриваться и утверждаться соответствующими органами государственной власти в соответствии с законодательно установленной процедурой. Правительство и должностные лица исполнительной власти должны затем отвечать за достижение сформированных таким образом общенациональных целей экономической политики.
ПАВЕЛ СЕДОВ ЗАМЕТКИ РУССКОГО АНГЛИЧАНИНА
Начну с главного для русского человека — с Православия. Наша святая вера есть и в Соединённом Королевстве, и в XXI веке очевиден процесс её укрепления. Православная община в Англии быстро растёт. Хотя рост этот скорее количественный, чем качественный. Главная трудность, мне кажется, в языке.
Само название “Православная церковь” официально звучит по-английски как “The Orthodox Church”, дословно — “ортодоксальная”. А ведь ортодоксы — это те, кто придерживаются неукоснительно своего убеждения, люди, так сказать, “упёртые”. Не нужно быть профессиональным лингвистом, чтобы заметить очевидную разницу между понятием “православие” и “ортодоксия”. Но нет в английском языке слова “православный” в его истинном значении! Нет!
Как нет, к прискорбию, слов Богородица, Приснодева, первозванный, златоуст, заговение, Масленица и многих других. Убеждён, не родился ещё переводчик, способный адекватно перевести на английский язык слова православной молитвы о “благорастворении воздухов и изобилии плодов земных”. Дальше дословного прошения “хорошей погоды и богатого урожая” дело не идёт. А ведь согласно безусловному философскому постулату “правильно назвать — значит, правильно понять”.
Аналогично и при устном переводе. Одним из моих сильнейших впечатлений, даже потрясений, в Лондоне были проповеди и беседы чудесного богослова митрополита Антония Сурожского в последние годы его земной жизни. Но не уверен, что кто-либо из англичан, слушавших Антония Сурожского, скажет то же самое о себе. При последовательном и формально точном переводе слов владыки на английский язык терялось нечто дивное, вдохновенное.
Православие в Соединенном Королевстве представлено Сурожской епархией Московского Патриархата. Главный храм — Собор Успения Божьей Матери и всех Святых в Лондоне — расположен в престижном и очень дорогом районе близ станции метро “Найтсбридж”. Службы идут попеременно на двух языках. И когда, например, “Символ веры” читается на английском языке, русскоговорящая паства молчит, как партизан в плену. Соответственно, каменно молчат и англичане при чтении “Символа” на русском. Кстати, найти среди живущих в Лондоне россиян хоть одного, прилично говорящего на английском языке, — большая удача. Стереотипная фраза российских туристов в Лондоне: “Мы — фром Раша, а ху ю?”. Совсем уж неприятно слышать ломаный английский язык из уст почти всех аккредитованных здесь российских журналистов. А уж англичанин, понимающий русский, это вообще диво дивное. Когда же в лондонском православном храме один из архипастырей оказался, мягко говоря, слаб в русском, у прихожан, для которых язык сей родной, возникали духовные проблемы. Исповедоваться-то ему как? В прошлом году на этой почве в приходе произошел скандальный раскол, комментировать который считаю неэтичным.
Теперь, собственно, о самой общине. Она представляет собой причудливый гибрид из “русских лондонцев”, как они сами себя называют, и собственно англичан (и англоговорящих иностранцев) в соотношении, на взгляд, где-то “фифти-фифти”, сиречь пополам. В жизни общины исключительно ярко и колоритно проявляется гегелевский закон “единства и борьбы противоположностей”. Начну с английской части.