Читаем Нарушенное время Марса полностью

Левистоун. Гидротехники появились здесь первыми и не собираются никому уступать. Если бы я догадался начать проект с мальчуганом Стинера раньше, то стал бы действовать по-другому. Уверен, что Джек здесь ни при чем. — Но в глубине души он все же говорил себе: «Ты работал против меня, Джек. Все время. Ты работал на своего отца. С самого начала. С того самого дня, как я вызвал тебя в первый раз».

Арни вернулся в гостиную. Мрачный Джек молча крутил ручки магнитофона.

— Не расстраивайся так сильно, — сказал ему Арни.

— Спасибо, — ответил Джек. Его глаза были пусты. — Я чувствую, что здорово подвел тебя.

— Да нет же, — уверял Арни. — Ты не подвел меня, Джек. Никто не виноват в том, что случилось.

Игнорируя взрослых, Манфред Стинер продолжал усердно клеить.

Во время полета к дому из горного района, где они побывали с отцом, Джек мысленно задавал себе вопросы: «Нужно ли показать рисунок мальчика Арни? Должен ли я захватить его с собой в Левистоун? Но этого так мало… и к тому же совершенно не похоже на то, что от меня ожидают».

В глубине души он понимал, что в любом случае уже ночью рисунок следует показать Арни.

— Очень мрачное место, — сказал отец, кивая на пустыню, медленно проплывавшую внизу. — Люди так нуждаются в ремонтниках — тебе следует гордиться своей профессией. — В действительности его внимание полностью захватили карты. Он говорил машинально, чтобы просто поддержать беседу.

Щелкнув выключателем радиопередатчика, Джек начал вызывать Левистоун.

— Извини, папа, мне нужно срочно переговорить со своим боссом.

Шумы радио привлекли внимание Манфреда. Прервав свое рисование, он поднял голову.

— Я возьму тебя с собой, — сказал ему Джек.

Наконец связь установилась.

— Привет, Джек, — раздался громкий голос Арни. — Я как раз пытаюсь с тобой связаться. Можешь ты…

— Мне необходимо увидеться с тобой сегодня вечером, — перебил Джек.

— А не раньше? Как насчет того, чтобы встретиться сразу после полудня?

— Боюсь, раньше позднего вечера я не смогу, — сказал Джек. — Пока…

— он слегка замялся, — мне нечего сказать тебе раньше вечера.

«Когда я окажусь рядом с Арни, — подумал Джек, — он вытянет из меня всю информацию о кооперативном проекте ООН. Я лучше дождусь, пока папа зарегистрирует свою заявку, и после уже не будет иметь никакого значения, если Арни узнает об этом».

— Хорошо, встретимся вечером, — согласился Арни. — Буду с нетерпением ждать, Джек. Уверен, что ты принесешь мне важные новости.

Джек поблагодарил, попрощался и выключил передатчик.

— Твой босс говорит как джентльмен, — сказал отец, когда связь закончилась. — Он определенно уважает тебя. Полагаю, что ты со своими способностями имеешь большое значение для его организации.

Джек молчал. Он чувствовал себя виноватым.

— Нарисуй картинку, — попросил он. — Что произойдет сегодня вечером между мной и мистером Коттом? — Джек взял у мальчика лист, на котором тот рисовал, и дал чистый. — Ну, Манфред? Ты можешь заглянуть в сегодняшнюю ночь? Ты, я, мистер Котт в его квартире.

Мальчик схватил голубой карандаш и начал рисовать. Джек управлял вертолетом и одновременно следил за рукой ребенка.

Манфред рисовал с большим старанием. Сначала Джек ничего не мог разобрать. А затем понял, что мальчик рисовал сцену. Двое мужчин. Один ударил другого в глаз.

Внезапно Манфред закатился долгим истерическим смехом и крепко сжал рисунок.

Похолодев внутри, Джек перенес свое внимание на приборы. Он почувствовал знакомую испарину — проклятый пот беспокойства. Так вот как это произойдет! — подумал он. — Драка между мной и Арни! А ты, возможно, будешь ее свидетелем… Или, по крайней мере, узнаешь о ней однажды.

— Джек, — сказал Лео, — не отвезешь ли ты меня в юридическую компанию? Хочу зарегистрировать свои бумаги. Отправимся прямо туда, не заезжая домой. Должен признаться — я беспокоюсь. Чутье подсказывает, что какие-нибудь местные дельцы могут помешать, мне нельзя быть слишком беспечным.

— Я могу повторить только одно: то, чем ты занимаешься, — аморально.

— Позволь мне самому разобраться с нравственным аспектом моей работы, — резко сказал отец. — Это мой бизнес, Джек. Я не собираюсь ничего в нем менять.

— Барышник, — пробурчал Джек.

— Не буду препираться с тобой, — отрезал отец. — Это не твое дело. Но если ты не хочешь мне помочь после того, как я преодолел миллионы миль труднейшего пути, то, думаю, лучше мне для передвижения воспользоваться общественным транспортом. — Его тон оставался ровным, но он покраснел от негодования.

— Я отвезу тебя, — сказал Джек.

— Лучше высади меня, я не хочу подвергаться осуждению, — ответил отец.

Джек промолчал. Он развернул вертолет на юг и полетел в Пакс-Гроув, штаб-квартиру ООН на Марсе.

Тем временем голубым карандашом Манфред дорисовал второго человека, которого ударили в глаз. Как видел Джек, этот мужчина, умирая, лежал на полу. «Это я? — мысленно спрашивал он. — Или Арни?»

Мертвые кости под кожей мистера Котта были блестящими и влажными.

Мешок костей, грязных и одновременно влажно блестевших. Прозрачный череп поглощал зелень, которая внутри него мгновенно превращалась в прах.

Перейти на страницу:

Похожие книги