Читаем Нарушенное время Марса полностью

Дверь в кухню захлопнулась, и Джек больше не мог видеть их и слышать.

Потирая лоб, он попытался разобраться в своих ощущениях. «Я действительно пьян. Что со мной случилось? Мозги раскалываются…» Он мигал глазами, пробуя собраться с мыслями. Недалеко от кушетки, на ковре, улыбаясь самому себе, Манфред Стинер вырезал картинки из журнала тупыми ножницами. Шелест бумаги отвлекал Джека, не позволяя сфокусировать внимание.

Из— за двери в кухню послышались тяжкие вздохи, а затем вымученные продолжительные стоны. Что они делают? Все трое: она, Арни и служитель-бликман? Вместе… Стоны стали тише и наконец вовсе прекратились. Наступила тишина.

«Как бы я хотел очутиться дома, — сказал себе Джек, совершенно обескураженный происходящим. — Хотелось бы выбраться отсюда, но как?»

Чувствуя ужасные слабость и нездоровье, он сидел на кушетке, не в силах встать, двигаться, думать.

Голос в его мозгу отчетливо произнес: «Габл, габл, габл. Я — габл, габл, габл».

«Стоп!» — приказал ему Джек.

«Габл, габл, габл», — продолжал голос.

Пыль со стен падала на Джека. Комната скрипела от возраста и гниющей вокруг пыли. «Габл, габл, габл, — говорила комната. — Габлер здесь, чтобы сгаблать тебя и превратить в Габбиш».

Встав на ноги, пошатываясь, Джек ухитрился шаг за шагом добраться до магнитофона. Он подобрал коробку, открыл ее, вытащил бобину. После некоторых безуспешных попыток ему удалось насадить ее на ось воспроизводящего устройства.

Дверь в кухню приоткрылась и чей-то глаз воззрился на него.

"Я должен выбраться отсюда, — лихорадочно бормотал про себя Джек. — Я должен поломать, отбросить от себя ЭТО, отразить, или буду уничтожен.

ОНО сожрет меня".

Джек судорожно крутанул ручку громкости, и оглушительная музыка загрохотала и загремела по комнате, наполняя невообразимым шумом стены и обстановку, она вырвалась через приоткрытую дверь в кухню, сметая все и вся на своем пути.

Кухонная дверь с грохотом сорвалась с петель и подглядывавшая за ним тварь торопливо отскочила от нее, подхваченная ревом музыки. Тварь тянулась к магнитофону, пытаясь нащупать ручку уровня громкости.

Неожиданно музыка стихла.

Но ей удалось сделать свое дело. Джеку стало значительно лучше, и он, слава Богу, опять чувствовал себя в здравом уме.

Высадив отца возле офиса юридической фирмы, Джек Болен отправился вместе с Манфредом в Левистоун к Дорин Андертон.

Приоткрыв дверь и увидев их на пороге, Дорин удивленно спросила:

— Что это значит, Джек? — Распахнув дверь, она впустила их в дом.

— Сегодня вечером случиться несчастье, — ответил он.

— Ты уверен? — девушка села напротив. — Тебе следует исчезнуть?

Видимо, да. Но, может быть, ты ошибаешься?

— Манфред сообщил мне об этом. Он уже видел это.

— Не бойся, — мягко сказала Дорин.

— Да, я действительно боюсь, — согласился Джек.

— Почему произойдет несчастье?

— Не знаю. Манфред не сообщил мне.

— О! — Дорин всплеснула руками. — Ты установил контакт с ним!

Удивительно! Как раз то, что нужно Арни.

— Надеюсь, ты пойдешь к нему, — попросил Джек.

— Да. Но вряд ли я могу чем-нибудь помочь. Разве мое мнение чего-нибудь стоит? Я уверена, что Арни будет доволен. Думаю, у тебя нет причин для беспокойства.

— Сегодня наступит развязка, — сказал Джек, — в наших с Арни отношениях. Я знаю точно, но не понимаю, почему. — Он почувствовал в животе острую резь.

— Для меня совершенно очевидно, что Манфред не только знает будущее, но и в некотором смысле контролирует его. Он может сделать так, чтобы события пошли по наихудшему из возможных вариантов, потому что это кажется естественным для него, такой у него способ видения реальности. Это означает, что, находясь с ним рядом, мы становимся частью его реальности.

Она просачивается в нас и замещает наш собственный взгляд на вещи.

Привычные события вовсе не происходят. Я испытываю необычные ощущения.

Раньше у меня никогда не было таких предчувствий.

Джек резко замолчал.

— Ты просто проводишь с Манфредом слишком много времени, — сказала Дорин. — В твоей душе есть определенные тенденции… — она помялась, подыскивая слова, как бы получше выразиться, — нестабильные тенденции, Джек, родственные ему. Тебе полагалось перетащить его в наш мир, в реальность современного общества… А вместо этого… Не втянул ли он тебя в свою собственную реальность? Хотя не думаю, что в вашей теории есть хоть капля смысла, скорее всего, она ошибочна с начала и до самого конца. Будет лучше, если ты прекратишь возню с этим мальчиком… — Она посмотрела на Манфреда, пристально разглядывавшего что-то на улице из окна ее квартиры.

— Неужели тебе нечего делать, как только возиться с ним!

— Слишком поздно что-то менять, — уныло пробормотал Джек.

Перейти на страницу:

Похожие книги