– Умел, когда тебя еще и на свете не было, – ответил он, пожирая рыбу взглядом.
– Тогда покормите призрачную девчонку и, пожалуйста, сделайте размазню для женщины.
– Она не будет есть, – отрезал Атаба. – У нее на плоту была еда. У нее что-то с головой.
Мау поглядел на безымянную женщину, которая никуда не делась от костра. Призрачная девочка притащила с «Милой Джуди» еще охапку одеял. Теперь женщина сидела – уже хоть что-то. Дафна сидела рядом с ней, держала за руку и что-то говорила. «Они строят Женскую деревню, – подумал он. – То, что у них нет общего языка, им не мешает».
– Скоро прибудут другие, – сказал Атаба у него за спиной. – Много народу.
– Откуда вы знаете?
– По дыму, мальчик! Я видел его за несколько миль! Они явятся. Мы не единственные. Возможно, и охотники за черепами тоже явятся со своей большой земли. Вот тогда ты воззовешь к богам, никуда не денешься! Когда придут охотники за черепами, ты будешь валяться на земле и умолять Имо о милости.
– После всего, что случилось? Что тут надо охотникам за черепами? У нас не осталось ничего, что они могли бы забрать!
– Черепа. Наше мясо. Удовольствие от наших смертей. То же, что и всегда. Моли богов, если осмелишься, чтобы людоеды не забрались так далеко.
– А поможет? – спросил Мау.
Атаба пожал плечами.
– А что нам еще осталось?
– Тогда моли богов, чтобы они послали молока для ребенка, – сказал Мау. – Уж такая малость им ничего не будет стоить.
– А ты что будешь делать, мальчишка-демон?
– Кое-что другое!
Мау помолчал и подумал: «Он старик. Он проплыл много миль и отклонился от своего пути, чтобы спасти женщину с ребенком. Это важно». Мау опять подавил свой гнев.
– Прости меня, Атаба, я не хотел тебя обидеть, – сказал он.
– О, я тебя понимаю, – ответил старик. – Мы все иногда гневаемся на богов.
– Даже ты?
– Да. С этого начинается каждое утро, когда у меня скрипят колени и болит спина. Тогда я проклинаю богов, можешь быть уверен. Но молча. Понимаешь? И спрашиваю их: «Зачем вы послали мне старость?»
– А что они отвечают?
– Они не то чтобы отвечают. Но проходит день, порой на мою долю выпадает немножко пива, и мне кажется, что ответ богов звучит у меня в голове. Я думаю, что они говорят мне: «Потому что эта возможность гораздо приятнее другой».
Он посмотрел на растерянное лицо Мау.
– Потому что быть живым приятнее, чем мертвым, понимаешь?
– Не верю, – сказал Мау. – То есть я хочу сказать, ты просто слышишь собственные мысли.
– А ты никогда не задумывался, откуда берутся мысли?
– Не думаю, что их нашептывает демон!
Атаба улыбнулся.
– Посмотрим.
Мау воззрился на старика. Надо держаться гордо. Остров принадлежит ему, Мау. Он должен вести себя как вождь.
– Я собираюсь кое-что предпринять, – важно сказал он. – Это для моего Народа. Если я не вернусь, оставайся здесь. Если останешься, в Женской деревне есть хижины. А если я вернусь, я принесу тебе пива, старик.
– Есть пиво, которое бывает, и пиво, которое не бывает, – заметил жрец. – Я предпочитаю первое.
– Сначала должно появиться молоко, которое бывает, – улыбнулся Мау.
– Принеси его, демонский мальчишка, – сказал Атаба, – и я поверю во что угодно!
Глава 5. Молоко, которое бывает
Мау поспешил наверх, к Женской деревне, и вошел туда смелее, чем в первый раз. Нельзя было терять время. Солнце клонилось к закату, и в небо уже поднимался призрак луны.
Сперва нужно добыть пива. Это несложно. Женщины делали «мать пива» каждый день, и Мау нашел чан, тихо пузырящийся на полке. В нем плавали дохлые мухи, но это было не страшно. Он проделал пивную церемонию, спел песенку о четырех братьях, как того требовало пиво, а потом набрал охапку бананов и свистящего ямса. Бананы и ямс были старые и подвядшие, в самый раз для свиней.
Народ был богат – у него было четыре трехногих котла, и два из них находились здесь, в Женской деревне. Мау развел огонь под одним котлом, вывалил туда бананы и ямс. Добавил немного пива, прокипятил, пока корневища не стали мягкими и мучнистыми, а потом уже ничего не стоило размять все это в кашу древком копья.
Но все равно тени уже начали удлиняться, когда Мау продолжил свой путь в лес – с лыковой плетеной сумкой, из которой сочилась пивная каша, в одной руке и небольшим калебасом – в другой. Это был лучший калебас, который ему удалось найти. Кто-то очень тщательно выскреб всю оранжевую мякоть и бережно высушил корку, так что калебас получился легким и прочным, безо всяких трещин.
Копье он прислонил у входа в Женскую деревню и оставил там. Одиночке копье все равно не поможет против разозленной свиньи: кабан перекусит древко пополам или насадит себя на копье и попрет дальше напролом – шар живой ярости, который кусается и пронзает врага клыками, не зная, что уже мертв. А свиньи с поросятами еще хуже. Так что если пиво не сработает, Мау ждет верная смерть.