Читаем Написано кровью моего сердца полностью

Джем ахнул и торопливо зажал рот кулаком, чтобы мистер Кэмерон не услышал. Миссис Бьюкен ахать не стала, но шумно выдохнула и задумалась.

— Какие камни? — переспросила она. — Я ничего не знаю ни про какие камни.

Даже Джем понял, что она притворяется.

Роб издал вежливый смешок.

— Прошу прощения, миссис. Сперва стоило представиться. Меня зовут Роб Кэмерон и… эй, миссис, что-то не так?

Миссис Бьюкен не просто ахнула: она попятилась со страху и задела столик, уронив фотографию.

— Нет-нет. — Она быстро взяла себя в руки. — Нет. Просто высокое давление, знаете ли. Голова закружилась… Значит, вас зовут Кэмерон?

— Да. Роб Кэмерон. Я двоюродный брат мужа Бекки Уэмис. Она рассказывала мне про танцы в кругу камней.

— О…

Судя по этому «О», Бекки Уэмис скоро не поздоровится. Джем по себе знал: мама тоже иногда говорила таким тоном.

— Я немного изучаю историю. Пишу одну книгу… Вот и подумал: может, уделите мне немного внимания? Бекки говорила, вы, как никто другой, знаете об этих камнях и танцах…

Джем понемногу успокоился, поняв, что мистер Кэмерон пришел не за ним и Мэнди. Хотя, может, он просто пытается отвлечь миссис Бьюкен: заговорит ей зубы, попросится потом в туалет, а сам пойдет искать их по дому? Джем с опаской покосился наверх, но дверь в детскую закрыта, и даже если сквозь нее доносился хохот Мэнди, вряд ли мистер Кэмерон узнает ее по голосу.

Тем временем миссис Бьюкен повела его в кухню, довольно грубо сказав: «Идемте, расскажу что знаю». Может, она подсыплет ему в чай крысиного яду? Хотя вряд ли у нее есть отрава…

Джем нерешительно шагнул вниз, потом наверх. Ему очень, очень хотелось выскочить за дверь и убежать куда подальше. Но он не может бросить Мэнди.

Его метаниям положил конец скрип кухонной двери.

Однако миссис Бьюкен вышла из кухни одна. Она стала торопливо подниматься на второй этаж, но вдруг застыла, увидав Джема, съежившегося на ступеньках. Прижала с испугу к груди руку, но тут же подскочила и обняла его, зашептав на ухо:

— Что ты… Хотя ладно, я все равно тебя искала. Ты его видел?

Джем молча кивнул, и миссис Бьюкен поджала губы.

— Ладно. Я выведу тебя на улицу. Выйдешь за ворота. Через два дома направо живет миссис Келлехер. Постучи к ней и попроси телефон. Позвони в полицию и скажи, что человек, который тебя похитил, здесь… Адрес знаешь?

Джем снова кивнул. Он видел номер дома, когда они с папой и мамой приезжали в прошлый раз: шестьсот шестьдесят девять. Запомнил, потому что папа тогда сказал, что правильно должно быть шестьсот шестьдесят шесть, ведь это число зверя. Джем еще спросил, кто же зверь: мистер или миссис Бьюкен, а родители почему-то расхохотались.

— Хорошо, — сказала миссис Бьюкен, поднимая его на ноги. — Тогда идем.

— А Мэнди?.. — напомнил он, но она подтолкнула его в спину.

— За ней я присмотрю. Иди же!

Джем тихонько, стараясь не шуметь, сбежал по лестнице и выскочил за дверь, когда миссис Бьюкен, встав на цыпочки, придержала колокольчик.

— Беги! — шепотом велела она.

Он рванул со всех ног.

* * *

Миссис Келлехер оказалась глухой старухой, а Джем от испуга и спешки сильно глотал слова и не сразу сумел объяснить ей, что ему нужно. Когда же его наконец проводили к телефону, дама в участке дважды бросила трубку, решив, что ее разыгрывают.

— Я Джеремайа Маккензи! — заорал он, снова набрав номер. — Это меня похищали!

— Что за глупости?! — поразилась миссис Келлехер. Она отобрала у него телефон и спросила в трубку. — Кто там?

На сей раз дама в участке отключаться не стала — уже хорошо. Миссис Келлехер повернулась к Джему и смерила его строгим взглядом из-под очков.

— Молодой человек, вы куда звоните? По ошибке вы попали в полицейский участок.

Джему ужасно хотелось ей врезать, но старушек ведь нельзя бить… Поэтому он просто грязно выругался на гэльском; та опешила, и он, воспользовавшись заминкой, выхватил у нее трубку.

— Человек, который меня похитил, сейчас здесь, — как можно четче проговорил он. — Приезжайте скорее! Пока он… — Тут его осенило. — Пока он не забрал мою сестренку! Дом шестьсот шестьдесят девять по Гленуркварт-роуд. Скорее!

И повесил трубку прежде, чем дама в участке начала задавать вопросы.

У миссис Келлехер, кажется, их тоже накопилось немало, но Джем, чтобы не грубить ей, попросился в туалет. Там он заперся изнутри и высунул голову в окно, высматривая полицейскую машину.

Целую вечность ничего не происходило. От дождя с волос по лицу текли капли, но Джем боялся даже шелохнуться, чтобы не пропустить ненароком что-нибудь важное. Только он решил сморгнуть с ресниц воду, как вдруг дверь дома номер шестьсот шестьдесят девять распахнулась, оттуда выскочил Роб Кэмерон и запрыгнул в машину, которая с визгом сорвалась с места.

Джем чуть было не выпрыгнул прямиком в окно, однако вовремя опомнился и побежал к выходу, едва не сбив миссис Келлехер с ног.

— Спасибо! — крикнул он через плечо, перепрыгивая по три ступеньки зараз.

Из дома Бьюкенов доносились крики и плач. У Джема ослабели колени, и стало тесно в груди.

— Мэнди! — хотел крикнуть он, но из горла вырвался лишь сипящий шепот.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чужестранка

Шотландский узник (ЛП)
Шотландский узник (ЛП)

Романом с участием главного героя «Чужестранки» Джейми Фрейзера Диана Гэблдон продолжает серию приключений лорда Джона Грея. Джейми Фрейзер, шотландский якобитский офицер находится в качестве военнопленного в поместье Озерного края. Его угнетают воспоминания о потерянной жене и наличие незаконнорожденного сына, на которого он не может претендовать. Еще более усложняет его жизнь внезапный вызов в Лондон. В то же время наследие умершего друга вынуждает лорда Джона Грея и его брата Хэла встать на путь преследования коррумпированного офицера армии Сиверли, который ведет к разоблачению политических тайн и убийств. Дело принимает неожиданный оборот, когда в руки следствия попадает документ на гэльском языке — языке шотландского нагорья. Джейми вынужден помочь Грею, чтобы сохранить свои секреты. Но Грей тоже хранит тайны, которые могут лишить его свободы или жизни.Роман представляет собой ответвление от «Чужестранки» и несомненно, понравится поклонникам этого сериала.

Диана Гэблдон

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Эро литература
Девственники
Девственники

Автор бестселлеров списка «Нью-Йорк таймс» Диана Гэблдон — обладатель премий «Квилл» и «РИТА», которые вручаются Ассоциацией Романтических Писателей Америки. Она — автор невероятно популярной серии романтических приключений во времени, серии «Чужестранка», международных бестселлеров, включающих в себя такие книги, как «Чужестранка», «Стрекоза в янтаре», «Путешественница», «Барабаны Осени», «Огненный крест», «Толика снега и пепла», «Эхо прошлого», «Написано кровью моего сердца». Ее исторические серии о необычных приключениях лорда Джона включают в себя романы «Лорд Джон и Личное Дело», «Лорд Джон и Братство Клинка», книжку-новеллу «Лорд Джон и Клуб Адского Огня» и коллекцию рассказов о Лорде Джоне — «Лорд Джон и Рука Дьяволов». Ее последние романы — две новых книги о Лорде Джоне: «Шотландский Узник и голова красного муравья», а также сборник романов «Огненный след». Путеводитель по ее книгам и отзывы об ее работах содержатся в книге «The Outlandish Companion».   В динамичной новелле, которая печатается ниже, молодой Джейми Фрейзер, некогда ставший одним из героев книг о Чужестранке, вынужден покинуть свой дом в Шотландии и отправиться бродить по миру, где его ждет множество приключений, иногда приятных, иногда решительно неприятных — и временами опасных и темных.   Эта новелла включена в серию «Чужестранка» без номера, потому что представляет собой ответвление от сериала, дополнительно раскрывая некоторые эпизоды первой книги серии.   Текст взят из издания: Смертельно опасны: [сборник: пер. с англ.] сост. Джорж Р.Р. Мартин, Гарднер Дозуа. — Москва: Изд. АСТ, 2015. — 768 с. — (Мастера фэнтези) — ISBN: 978-5-17-086715-8 — перевод и примечания В. Вершовский.  

Диана Гэблдон

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги