Читаем На полголовы впереди полностью

– Как вам это удается? – спросила она. – Мне до смерти хочется знать.

– Серьезно?

– Конечно, серьезно.

– Ну, скажем, если кто-то часто обслуживает вас в магазине, то в магазине вы его узнаете, но если встретите где-то в другом месте, например на скачках, то не сможете припомнить, кто он такой.

– Совершенно верно. Со мной это часто случалось.

– Чтобы вас легко узнавали, – продолжал я, – вы должны находиться в своей привычной среде и иметь привычную внешность. Поэтому весь секрет, как стать невидимкой, – в том, чтобы не иметь своей привычной среды и внешности.

Наступила пауза, потом она сказала:

– Благодарю вас. Вам, наверное, временами бывает немного одиноко.

Я растерялся, пораженный ее проницательностью и не зная, что на это ответить.

– И вот что еще интересно, – сказал я. – Для продавцов в магазине дело обстоит совсем иначе. Когда они привыкают видеть своих постоянных покупателей, они легко могут узнать их где угодно. Поэтому тех людей со скачек, кого я знаю, я узнаю везде. А они о моем существовании не догадываются вот почему я невидимка.

– Вы необыкновенный молодой человек, – сказала она.

Я снова растерялся, не зная, что ответить.

– Но Биллу было известно о вашем существовании, – продолжала она, – а он говорил, что не узнал вас, когда столкнулся с вами лицом к лицу.

– Он ожидал увидеть то, что видел раньше. Прямые волосы, никаких темных очков, хороший серый костюм, белую рубашку с галстуком.

– Да, – сказала она. – А если мы с вами увидимся, я вас узнаю?

– Я сам вам скажу.

– Договорились.

Ничего себе почтовый голубь, подумал я с удовольствием и облегчением.

– Вы сможете кое-что передать Биллу? – спросил я.

– Валяйте. Я все запишу.

– Поезд прибывает в Виннипег завтра вечером, около семи тридцати, все сходят и отправляются в отели. Пожалуйста, скажите Биллу, что я не остановлюсь в том отеле, где владельцы, и что меня опять не будет на торжественном обеде у президента клуба, но что я буду на скачках, даже если он меня не увидит.

Я остановился. Она повторила все, что я говорил.

– Замечательно, – сказал я. – И задайте ему, пожалуйста, несколько вопросов.

– Валяйте.

– Спросите его, что известно о неких мистере и миссис Янг, которым принадлежит лошадь по имени Спаржа.

– Это лошадь с вашего поезда, – сказала она.

– Правильно. – Я несколько удивился, но она пояснила, что Билл дал ей список, чтобы ей было легче принимать мои сообщения.

– Спросите его, – продолжал я, – известно ли ему что-нибудь о неприятностях, которые могли быть у Шеридана Лорримора, помимо нанесения побоев одному из актеров в Торонто, – о таких неприятностях, которые могли бы кончиться тем, что Шеридан попал бы в тюрьму.

– Господи Иисусе! Лорриморы не попадают в тюрьму.

– Так я и понял, – сухо ответил я. – И еще, пожалуйста, спросите его, какие лошади будут участвовать в скачках в Виннипеге и какие – в Ванкувере, и какая из них, по мнению Билла, в действительности самая лучшая из всех в поезде, пусть даже она сейчас и не в лучшей форме, и у какой больше всего шансов победить в том и другом заездах.

– Первый вопрос мне не нужно задавать Биллу, я могу ответить и сама это есть в моем списке. В Ванкувере выступят почти все лошади, точнее – девять из одиннадцати. В Виннипеге скачут только Высокий Эвкалипт и Флокати.

Что до второго вопроса, то, по моему мнению, ни Высокий Эвкалипт, ни Флокати в Виннипеге не победят, потому что Мерсер Лорримор доставит туда на автомашине своего замечательного Премьера.

– Хм... Вы внимательно следите за скачками?

– Мой милый молодой человек, разве Билл вам не говорил? Мы с его отцом много лет издавали журнал "Мир скачек Онтарио", пока не продали его.

– Понимаю, – пристыженно сказал я.

– А что касается скачек в Ванкувере, – бодро продолжала она, – то Лорентайдский Ледник вполне может начать таять уже сейчас, а вот у Спаржи и Права Голоса шансы хорошие. Спаржа, вероятно, будет фаворитом, потому что она всегда в хорошей форме, но раз уж вы спросили, то самая лучшая лошадь, самая перспективная – скорее всего Право Голоса Мерсера Лорримора, он придет хоть на полголовы, а впереди.

– Миссис Бодлер, – сказал я, – вы просто сокровище.

– Да, и неоценимое, – согласилась она. – Что-нибудь еще?

– Больше ничего, разве что... Надеюсь, вы хорошо себя чувствуете?

– Нет, не очень. Это весьма любезно с вашей стороны. До свидания, молодой человек. Я всегда здесь.

Она тут же положила трубку, словно желая избежать дальнейших расспросов о ее здоровье, и это живо напомнило мне мою тетю Вив, которая до самого конца сохраняла бодрость, хорошее настроение и страсть к лошадям.

Вернувшись в вагон-ресторан, я увидел, что Оливер и Кейти накрывают столики к ужину. Я машинально стал им помогать, хотя они сказали, что в этом нет необходимости. Когда с этим было покончено, мы удалились на кухню посмотреть, что там для нас готовит Ангус, и взять у него печатные меню, которые нужно разложить по столикам. В них было написано, что сначала будут поданы блины с икрой, потом баранья грудинка или холодная лососина, а потом шоколадный мусс со сливками.

Перейти на страницу:

Похожие книги