— Ого, мисс Мэриан, мой дядя, по-видимому, пользуется у вас большим расположением! Непременно передам ему об этом, тем более что и он сам платит вам тоже искренней привязанностью. Рассказывать же о приключении его в лесу я не могу, потому что дядя просил меня помолчать, пока он сам не приедет и не расскажет о нем. Ведь вы знаете, как он любит рассказывать разные случаи из своей жизни.
— Ах, как это замечательно! — обрадовалась девушка. — Значит, сегодня мы услышим чрезвычайно интересное приключение на самой фантастической подоплеке!
— Что это за фантастическое приключение и с кем? — заинтересовался подошедший в это время Роусон.
— Дело идет об одном комичном случае с моим дядей и его геройском подвиге, — сказал Браун.
— А вы ручаетесь за правдивость рассказа мистера Гарпера? Вы сами были свидетелем этого приключения? — спросила Мэриан. — Вы ведь сами знаете, что ваш почтенный дядюшка рассказывает иногда просто невероятные…
— Мэриан! — строго остановил ее Роусон. — Не подобает молодой девушке говорить подобные вещи, да еще после службы!
Видя смущение хорошенькой Мэриан после столь строгого выговора, Браун счел нужным заступиться за нее.
— Вы слишком суровы, мистер Роусон; отчего бы иногда и не посмеяться над тем, что действительно смешно. Молодость имеет свои права, и ей многое прощается.
Проповедник уже собирался основательно возразить молодому человеку, но ему помешал приблизившийся к ним старик Робертс. Он взял руку Брауна, пожал ее и дружеским тоном попенял за то, что тот поздно приехал.
— А где же ваш почтенный родственник, мистер Гарпер? — спросил старик. — Тут ходят слухи, что с ним что-то случилось.
— Он сам расскажет об этом, когда приедет…
— Вот что, мистер Браун, — перебил его Роусон, — чтобы не забыть, приглашаю вас с дядей ко мне на свадьбу, которая состоится через месяц. Я очень бы желал, чтобы вы присутствовали на ней.
— К крайнему моему сожалению, вынужден отказаться от вашего приглашения! — холодно произнес Браун, опуская глаза. — Через месяц меня не будет в Арканзасе!
— Не может быть! Ведь ваш дядя недавно купил здесь землю, и я думал, что вы с ним и поселитесь у нас.
— Да, дядя так и думает устроиться, а я присоединяюсь к волонтерам, отправляющимся в Техас. Эта провинция решила отделиться от Мексики, и потому просит у нас помощи[6].
— Бросьте вы эти глупости, Билл! — воскликнул Робертс. — Пускай себе головорезы дерутся в Техасе, а вы оставайтесь у нас. На свадьбе Мэриан соберется много хорошеньких девушек, выберите себе по вкусу, да и женитесь с Богом. То-то славно заживем! Ваш дядя, думаю, тоже обрадовался бы такой перспективе. А вот, кстати, и он пожаловал!
Действительно, к группе разговаривавших приближался Гарпер, терзаемый одной мыслью, не успел ли уж его племянник разболтать про сегодняшнее приключение. Однако неподдельный интерес, с которым встретили его появление, и начавшая собираться вокруг него толпа явно свидетельствовали, что сути истории еще никто не знает, и племянник сдержал свое слово.
— Молодец, что не разболтал! — обратился он к Брауну. — А теперь, друзья мои, — сказал он остальным, — я расскажу вам преинтересную историю одного приключения, случившегося со мною сегодня утром. Свидетелем выставляю моего племянника. Билл, поди сюда!
Ввиду своего особенного положения, Роусон счел недостойным выслушивать какие-то вздорные приключения и через черный ход вышел на расчищенное под пашню поле. Не зная, куда девать выкорчеванные пни и сучья, Робертс счел за лучшее сжечь их на месте и разложил там большой костер, оказавшийся очень кстати Ассовуму.
Индеец, уложив на угли ногу убитого сегодня оленя, в этот момент игравшего немаловажную роль в рассказе Гарпера, прилег у костра в ожидании вкусного обеда, который приготовляла, примостившись тут же, Алапага.
Удобно раскинувшись на одеяле и медленно покуривая трубку, Ассовум предался грустным воспоминаниям о своем прошлом в об участи его собратьев.
Прежде, думал он, краснокожие были сильны, храбры и здоровы. Дичь в лесах не переводилась, и кругом был необозримый простор. Но вот пришли белые, и сразу жизнь индейцев стала ухудшаться. Пьянство, болезни вконец разрушили счастье целых племен, а в частности и его собственное. Теперь, как огонь истребляет могучий дуб, истребила его племя огненная вода. Она все больше и больше охватывала, как разрастающийся пожар, сердца и ум краснокожих и привела их на край гибели. Великий Дух отступился от своих сынов, и они остались одиноки»… Такие мысли роились в голове Ассовума, когда к костру приблизился проповедник.
Алапага, издали завидев его, бросилась навстречу. Роусон приветствовал ее краткой молитвой. Жена краснокожего была, по мнению индейцев, красавицей, да и белые не могли отрицать ее миловидности. Прекрасные зубы и чудные черные глаза, горевшие живым огнем, придавали своеобразную прелесть ее личику.
Ассовум остался очень недоволен той поспешностью, с какой его жена бросилась навстречу методисту, и с укоризной закричал:
— Алапага, неужели христианское учение позволяет с пренебрежением относиться к мужу и повелителю?