Читаем На 127-й странице. Часть вторая полностью

Молчать было глупо. Я снял шляпу, при этом слуга дернулся и подскочил ко мне со своей кривой саблей. Но в моих руках была только шляпа, и он не стал вновь тыкать в меня своей железкой.

Я наклонил голову.

- Видите шрам? - сказал я. – С месяц назад меня ударили по голове, и я потерял память. Я не знаю, были я здесь или нет.

Вирасингхе посмотрел на меня. Было видно, что он подозревает меня в какой-то уловке.

- Не важно, - сказал он после некоторого размышления. – Это ничего не меняет.

- Этот человек – убийца, - сказал Вирасингхе, повернувшись к Терезе. – Двадцать лет назад он убил всю мою семью. Жену, детей, сестру, ее детей. А также с десяток слуг, что были с ними.

Тереза ахнула и ладонями закрыла рот, словно боялась, что произнесет какие-то ненужные слова. Слуга уже не держал ее за локоть. Но она продолжала неподвижно стоять рядом с ним.

- Нет, нет, - усмехнулся пузан, явно довольный, произведенным его словами, эффектом. Его отдышка, вызванная подъемом в гору, прошла. Дыхание стало ровным. Слова текли легко и веско. – Не подумайте, мистер Деклер не какой-нибудь маньяк. Он просто командовал одним из взводов английских солдат. Мы тогда боролись за свою свободу. Неудачно, надо сказать. Полковник подавил наше восстание в крови.

- Но англичанам этого было мало. Они заранее поставили на дороге заслон, чтобы никто из восставших не смог уйти из города. Как раз недалеко от места, где мы сейчас с вами находимся. Первыми на заслон наткнулись наши семьи. И солдаты их расстреляли.

- Это правда? – спросила Тереза.

Речь Вирасингхе была, как видно, предназначена, в первую очередь, для нее.

Я ничего не ответил Терезе, только пожал плечами. Сколько можно твердить «я не помню, я не помню»? Вряд ли это может что-то изменить.

Не дождавшись ответа, Тереза опустила глаза, ее руки безвольно повисли по бокам.

Но Вирасингхе, очевидно, вошел во вкус и решил поиграть в адвоката.

- Впрочем, - сказал он. – Мистера Деклера можно понять. Были сумерки. Дорога извилистая. Он слышал шум бегущих людей. Вряд ли он видел, что бегут женщины и дети.

Пузан, большой начальник и, по совместительству, главный злодей замолчал, словно вспоминая что-то.

- Понять можно, но простить вряд ли, - продолжил он после паузы. – Я не могу простить вас, мистер Деклер.

- И после этого вы пошли на службу к убийцам своих родных? – спросил я.

- Да, - с улыбкой ответил Вирасингхе. – Вот уже десять лет, как я управляю городом. А сегодня у меня появилась возможность отомстить одному из убийц моей семьи.

- Как там говорят ваши военные? Это было не бегство, а тактическое отступление, - засмеялся он и что-то сказал слуге, стоящим рядом с Терезой.

Тот снова схватил ее за руку и куда-то потащил. Я дернулся, но острие сабли снова уперлось мне в горло.

- Я никуда не пойду без него! - закричала Тереза. – Оставьте нас в покое!

Вирасингхе замахал руками, и слуга, схвативший Терезу, остановился.

- Мы с мистером Деклером просто поговорим, - сказал он Терезе.

- Вы же не хотите втягивать в неприятности и мисс Одли? – зашипел пузан в мою сторону.

- Все хорошо, Тереза, - громко сказал я. – Я нагоню вас чуть позже.

- Правда?

- Да, - подтвердил я. – Я уверен, что мы с господином Вирасингхе сможем договориться.

Тереза и один из слуг стали спускаться по тропинке вниз горы и вскоре исчезли из виду.

- О ней можете не беспокоиться, - сказал Вирасингхе. – Ее до утра продержат в моем доме, а утром посадят на корабль.

- Но вы ее не догоните, - продолжил он. – Это исключено. Вы останетесь здесь.

<p>Сцена 97</p>

«Стрелять или рубить?» - подумал я. – «Как они будут меня убивать?»

За спиной была тропинка в гору, по которой можно было рвануть верх. Но она, насколько я запомнил, была засыпана мелкими осколками осыпавшейся скалы. Смогу ли я быстро по ней бежать? Не получу ли пулю в спину? От ударов саблей, под «сном», я, скорее всего, смогу увернуться, а если начнут стрелять? Смогу ли я увернуться от пули? Даже пробовать не хочется!

На всякий случай я перешел в «сон», который был моим единственным оружием. Успокоил звуки, нахлынувшие на меня со всех сторон, и стал ждать действий противника. Пусть ходят первыми.

Вирасингхе меня удивил. Он достал из кармана пиджака какую-то бутылочку, сделал два шага ко мне и поставил бутылочку на землю.

- Чтобы вы не думали, - сказал он, улыбаясь. – Я не собираюсь нарушать присягу данную полковнику. Я не буду проливать кровь британских подданных.

Пожилой чиновник отошел назад, а его слуги стали рядом с ним, по бокам. Как видно, холодное оружие было у них в большей чести, чем огнестрельное. Левой рукой каждый их них поддерживал ножны сабли, висящей на боку, а правая рука была на эфесе. Дернусь, взлетят вверх клинки и прощай моя вторая жизнь. Нападать по одному они не будут. Увернусь от одного, получу от другого. Вряд ли я переживу удар заточенной железякой. В последний раз мне хватило бутылки виски по голове.

- Вам надо это выпить, - сказал Вирасингхе, указывая на бутылочку. – Это – яд, но, как говорят у нас, ласковый. Вы просто заснете и не проснетесь. Никакой боли или других неприятных ощущений.

Перейти на страницу:

Все книги серии На 127-й странице

На 127-й странице
На 127-й странице

«На 127-й странице» – это фантастический роман про попаданца. Наш человек попадает в параллельный мир. По фантастическому предположению автора параллельные миры существуют, но отличаются друг от друга, как страницы книги. Чем дальше расположены друг от друга страницы, тем меньше общего в их содержании. События, описываемые в книге, происходят в Америке (САСШ) конца 19 века. Две редакции, газета и журнал, решают послать своих журналистов-женщин в кругосветное путешествие. Главному герою поручают сопровождать одну из них. Происходящие события похожи на те, что произошли в конце 19 века в Америке, в нашем мире. Но все же отличий больше. Роман «На 127-й странице» – художественное произведение. Все герои и события выдуманы, а возможные совпадения случайны и не намерены.

Павел Крапчитов

Фантастика / Попаданцы / Альтернативная история

Похожие книги