- Нет, что вы! – успокоил местный начальник. – Это недалеко, а вокруг города почти не осталось диких зверей. Кроме того, с нами поедут мои слуги, а они вооружены.
Тереза посмотрела на меня, и я снова, как и тогда у входа в ресторан, пожал плечами. Мне хотелось просто вернуться в гостиницу и растянуться на кровати, но я понимал, что древние развалины – это то, что никакой журналист пропустить не может.
- Мы с удовольствием воспользуемся вашим предложением, - сказала Тереза, и я заметил, как радостно заблестели глаза господина Вирасингхе.
Сцена 96
Выехали тремя экипажами. На одном - я с Терезой, на другом – Вирасингхе, в третьем была, очевидно, наша охрана.
- Вы чем-то обеспокоены, мистер Деклер? - спросила Тереза, когда мы тронулись.
- Не обращайте на меня внимания, мисс Одли, - ответил я. – Просто засиделся в каюте.
Дорога шла вдоль реки. Навстречу попадались какие-то телеги, такие же экипажи, как и у нас, а один раз мимо прошел самый настоящий слон. На его спине сидело трое полуголых туземцев с черными бородами.
- Почему он такой грустный? - спросила Тереза, когда слон прошел мимо нас.
- Слониха ушла к другому, - не подумав, ляпнул я. – Извините, мисс Одли.
- Вы знаете, мистер Деклер, - сказала Тереза. – Иногда мне кажется, что вы совсем не лорд.
«Кто-то мне такое уже говорил,» - подумал, а еще - что последнее время почти не вспоминаю Веру. Воспоминания о ней стали приходить все реже, после того, как в моей голове прозвучали ее слова «Теперь все сам. Только сам». А потом все завертелось и понеслось. Драка с шотландцами. Сломанные ребра. Новые способности, вытягивающие из тела силы и желание двигаться, но дарящие спокойствие.
- Вы правы, Тереза, - сказал я. – Я - не лорд.
- А кто? – Тереза явно заметила мой переход от «мисс Одли» к «Терезе».
- Самозванец, - спокойно сказал я.
Еще бы чуть-чуть, и я бы ей все рассказал, но экипаж остановился. Рядом, в сторону от реки и большой дороги, в гору вела небольшая тропка. К нашему экипажу подошел господин Вирасингхе.
- Придется немного пройти пешком, - он указал на тропку. – Развалины - там.
У экипажей осталось двое слуг. Хотя их, скорее, можно было назвать воинами. У каждого был пояс, на котором висела большая сабля и кобура с чем-то огнестрельным. Да и животы у них почти не выпирали, что могло говорить о хорошей физической форме.
С нами в путь отправились трое других воинов-слуг. Один из них шел впереди, а двое других поддерживали под руки своего начальника. Идти в гору ему было тяжело. Тропинка была крутой и усыпана мелкими обломками камней. Когда Тереза слегка оступилась, я подошел к ней и стал поддерживать под локоть. Девушка с благодарностью посмотрела на меня.
Мучиться нам пришло минут тридцать, но никто не жаловался. Слугам – не положено. Пригласивший нас посмотреть древние развалины чиновник пыхтел, но шел и при этом бросал злые взгляды на меня, как будто это я его сюда потащил. Тереза поменяла диспозицию. Теперь не я держал ее локоть, а она взяла меня под руку и крепко ее сжимала. Ее лицо раскраснелось, а на лбу выступили капли пота. Мы время от времени обменивались взглядами. Недовольной Тереза не выглядела. Наоборот, ее глаза блестели, а на губах была улыбка.
Наконец, наше небольшое восхождение закончилось. Мы остановились на довольно широкой и ровной площадке, окруженной низкорослыми деревьями. Где-то сбоку, внизу слышался шум воды. Там, в невидимом глазу из-за деревьев ущелье, бежала небольшая речушка.
Вирасингхе вытер пот со лба и сказал:
- Вот и все, мистер Деклер, - и дал знак своим слугам.
Один из них грубо за руку отдернул от меня Терезу, а другой выхватил свою саблю и ее заостренный кончик уперся мне в горло. Еще один слуга остался вблизи своего начальника.
Я посмотрел на Терезу. Один из слуг крепко держал ее за руку, но его сабля осталась в ножнах.
- А где же развалины? – не к месту спросила Тереза. Ее лицо стало бледным.
- Развалин не будет, мисс Одли, - сказал Вирасингхе. – Рассказ про них мне понадобился, чтобы наедине переговорить с мистером Деклером, Энтони де Клером. Ведь ваше полное имя именно такое?
Разговаривать с почти воткнутым острием в горло было невозможно. Большой начальник заметил это и что-то сказал слуге. Тот отошел от меня на шаг, но острие сабли продолжало быть направлено в мою сторону.
- Вам не стоит беспокоиться, мисс Одли, - продолжил, заманивший нас в ловушку, чиновник. - С вами все будет хорошо. Утром вас посадят на корабль, и вы продолжите свое славное путешествие.
- А мистер Деклер? – спросила Тереза.
- А мистер Деклер останется на острове, - ответил ее собеседник. – Ему здесь нравится. Ведь, если это было бы не так, то он бы не вернулся сюда вновь, не так ли?
Вирасингхе зло смотрел на меня. Сейчас он напоминал мне коротышку-живуна из сказки про Элли. Такой же пузатый, в такой же смешной шляпе. Только вряд ли он пришел просить меня стать их правителем.
- Вы ведь не первый раз уже на Цейлоне? – продолжал допытываться пузан.