Читаем На 127-й странице. Часть 3 полностью

Так размышлял Максимилиан Хофер, сидя в кафе на набережной. Он пил черный, сладкий чай из высокого стеклянного стаканчика и предвкушал. Кораблей, идущих в Европу, в гавани было много. Выбирай любой. Что он и сделает в ближайшее время. И, конечно, это будет не турецкий пароход. Он взойдет на него по трапу и … прощай чужие берега, чужие запахи и лица. Пройдет пару недель, и он снова вдохнет не слишком благоухающий воздух Нью-Йорка, но который для него давно стал родным. Но сначала он вернется в гостиницу, коснется рукой, наверняка, спящую цель, оплатит номер еще за пару суток, отправит боссу телеграмму о выполненном задании и все … он свободен.

От построения планов на будущее Макса отвлек один человек. То же иностранец, но который в этой «стае селедок» почему-то не хотел затеряться и быть не заметным. Потрепанный серый костюм, а на голове — матросская соломенная шляпа. Синие ленточки, обвивавшие у шляпы тулью, весело развивались на ветру. «Редкое сочетание,» — подумал нью-йоркский гангстер. — «В таком наряде захочешь быть незаметным, а не получиться». Кроме того, мужчина не носил ни усов, ни бороды. «С бородой все понятно,» — снова заговорил сам с собой Хофер, — «Но усы! Как без них?»

Словно считая, что имеющихся несуразностей мало, чтобы выделиться из толпы, замеченный Максом мужчина время от времени подходил к проходящим мимо него таким же, как и он иностранцам, что-то спрашивал, а потом показывал какой-то лист бумаги. Этим он окончательно заинтересовал Хофера. Он хотел было уже сам подойти к незнакомцу, но тот после, как видно, неудачи с пробегавшим мимо него матросом, повернулся в сторону кафе и там заметил, сидящего за столиком, Макса.

— Прошу прощения, что отвлекаю вас, — сказал на хорошем английском языке незнакомец. — Я ищу свою спутницу. Не встречалась ли она вам? — и он показал Хоферу листок, на котором оказался рисованный портрет.

Это была его цель, мисс Одли. Без шляпки, со слегка растрепанными волосами, серыми глазами, которые казались огромными из-за пушистых ресниц. Это был ее курносый носик и слегка приоткрытые губы, словно она только что вздохнула и собирается что-то сказать.

«Работает на турок?» — подумал Макс, но мужчина словно понял его сомнения и представился.

— Меня зовут Деклер, Энтони Деклер.

«Вот те раз!» — воскликнул про себя американец. — «Вот это встреча! Ты Макс прямо магнит». — Но вслух он сказал совсем другое.

— Нет, не видел, но вы присаживайтесь, — когда это было надо, Хофер мог быть искренним и приветливым.

— Благодарю, — сказал мужчина и сел к нему за столик.

— Неприятности в дороге? — спросил Макс.

Он помнил рассказ журналистки. Ему было интересно, как ее спутник смог выбраться из рук разбойников. Чужой опыт можно было бросить в копилку своих знаний. Никогда не знаешь точно, что может пригодиться в следующий раз. Но Деклер не стал про это распространяться.

— Я слишком самонадеянно отправился в море на небольшом суденышке, — сказал он.

— И попали в шторм? — подтолкнул его к дальнейшему рассказу Макс.

— Хуже, — усмехнулся Деклер. — В штиль.

— Двое суток я стоял на месте без воды и пищи, — продолжил он. — Пока меня не подобрал военный крейсер.

Из порта донесся мощный рев пароходного гудка.

— Возможно, это его голос, — снова улыбнулся мужчина и обернулся в сторону портовой гавани.

— А зачем вам вообще нужно было отправляться одному в море? — спросил Макс. Он все еще надеялся, что сможет добиться от Деклера рассказа о кровожадных цейлонцах.

— Я опоздал на корабль, — привел совершенно скучную причину его собеседник. — А на нем была моя спутница. — Он указал на рисунок. — Мисс Одли.

— Невеста? — не очень вежливо спросил Макс, но Деклер не обиделся.

— Нет, — ответил он. — Мы просто пишем вместе одну сказку, и я не хотел бы прерывать наше творчество.

— Сказку?! — Хофер хотел было засмеяться, но вдруг ему расхотелось это делать. — «Черт, а ведь мы все пишем собственную «сказку». Кто, как может».

— Понятно, — вслух сказал он. — Помощь нужна?

Почему-то он был уверен, что Деклер откажется. Так и вышло.

— Нет. У меня все есть. На первое время хватит, — сказал он и поднялся из-за стола. — Благодарю за беседу.

Макс приподнял свой котелок, прощаясь, и посмотрел вслед уходящему Деклеру. Потом он достал из кармана блокнот, написал в нем несколько строк, вырвал страницу, положил на стол несколько монет за чай и тоже вышел из кафе. Он видел, что Деклер уже остановил другого матроса и, очевидно, расспрашивал его про свою спутницу, показывая рисунок.

«Настойчивый,» — подумал Макс. — «Почти как я».

Пора было завершать дела в этом городе, а к старым добавилось еще одно новое дело.

Сцена 34

Перейти на страницу:

Все книги серии На 127-й странице

На 127-й странице
На 127-й странице

«На 127-й странице» – это фантастический роман про попаданца. Наш человек попадает в параллельный мир. По фантастическому предположению автора параллельные миры существуют, но отличаются друг от друга, как страницы книги. Чем дальше расположены друг от друга страницы, тем меньше общего в их содержании. События, описываемые в книге, происходят в Америке (САСШ) конца 19 века. Две редакции, газета и журнал, решают послать своих журналистов-женщин в кругосветное путешествие. Главному герою поручают сопровождать одну из них. Происходящие события похожи на те, что произошли в конце 19 века в Америке, в нашем мире. Но все же отличий больше. Роман «На 127-й странице» – художественное произведение. Все герои и события выдуманы, а возможные совпадения случайны и не намерены.

Павел Крапчитов

Фантастика / Попаданцы / Альтернативная история

Похожие книги