Читаем Мышка полностью

— А разве я просил заказать еще один?

Теперь помолчали на той стороне:

— Простите, милорд, я виноват — сделал неверные выводы. Можете вычесть стоимость букета из моего жалованья.

Питер поморщился:

— Беннет, прекращайте читать викторианские романы. Доставили — отправьте. Два лучше одного.

— Благодарю, милорд. Подпишете?

— Да, сейчас спущусь.

<p>Сассекс, поместье Солсберри, 6 ноября, 13:51</p>

Вот уже второй час, как Алана гуляла по дому, пытаясь «случайно» столкнуться с Питером Девенпортом. Но его не было. Скорее всего, он сидел у себя в комнате и просидеть там мог до ужина, а удастся ли им поговорить за столом — неизвестно. Да и позже тоже. А Крисси ждала ответа. Ее девичье сердечко, переполненное любовью к этому странному типу…

Упс, а вот и герой ее романа!

Завидев Питера, направляющегося в библиотеку, Алана отправилась следом. Расчет был простым — столкнуться с ним, когда он пойдет обратно.

Когда пойдет? Не знаю. Когда-нибудь же пойдет! Не станет же он жить в библиотеке!

Первый же прогулочный круг принес результат: дверь библиотеки открылась, и оттуда вышли Девенпорт и слуга с букетом белых фиалок.

Алана с Питером столкнулись почти нос к носу.

— Милорд.

— Миледи.

Одновременно. Забавно.

Питер молчал, давая слово даме.

— Я хотела поблагодарить вас за цветы. Они очень милые.

Питер проследил за ее взглядом, направленным на букетик в руках слуги. Он резко выдернул его из рук камердинера и протянул Алане:

— Этот тоже передайте, будьте любезны.

Вручив букетик, Питер кивнул и в сопровождении слуги направился в сторону лестницы. Опешившая от такого поворота, Алана осталась смотреть ему вслед.

Позже, придя в себя, она нашла прикрепленную к букетику карточку, на которой уже знакомым ей почерком было выведено: «Надеюсь, вам уже лучше, — и ниже подпись: — П. Девенпорт».

<p>Сассекс, поместье Солсберри, 6 ноября, 19:02</p>

Алана вышла из ванной комнаты и направилась к зеркальному столику — пора было собираться на ужин. Она кинула взгляд в сторону дочери, вот уже который час сидевшей с букетиком белых фиалок:

— Ну и что, дорогая? Есть новости?

— Нет. Та же дружба, но только теперь с чистотой и детьми.

Потрясенное лицо матери смотрело на дочь из зеркала:

— С чьими… детьми?

Кристина потянулась к ноутбуку:

— Читаю: «Белые фиалки — символ чистоты и позитивного настроя, очищают пространство вокруг себя, заряжают его положительной энергетикой. Маленький, нежный букет из белых лесных или садовых фиалок принесет радость ребенку».

Алана не смогла сдержать улыбку:

— Крисси, ты же понимаешь…

— Да-да, «он это не специально»… Тогда почему фиалки? Верней, почему постоянно фиалки, мама?

— Ну о «постоянно» пока речи нет.

— У арабов есть поговорка: «Что случилось дважды — обязательно случится и в третий раз».

— Вот и посмотрим… завтра.

Алана весело подмигнула дочери.

<p>Сассекс, поместье Солсберри, 7 ноября, 11:00</p>

Питер вошел в кабинет Солсберри в точно оговоренное время. Сэр Ланселот уже ждал его. Он сделал приглашающий жест рукой. Питер сел. «ДядяЛанс» постучал пальцем по столу:

— Мои юристы ознакомились с твоими бумагами. Первый договор — да, там все правильно, придраться не к чему. А вот что касается второй бумаги…

Питер кивнул:

— Второй договор — наш с вами, личный, сейфовый.

— Сейфовый? Что это значит?

— Значит, что мы его подпишем и положим в сейф и, кроме нас с вами, его больше никто и никогда не увидит. Потому что если, не дай бог, увидит, то сядем мы оба. Я — за дачу взятки, вы — за получение.

Глаза сэра Ланселота полезли на лоб:

— Питер, ты что такое говоришь?

— Правду, сэр.

— Кто учил тебя вести переговоры? Ты шпаришь прямо в лоб… Немного дипломатичности, мальчик. Ты британец, и значит…

— Я американец. Мы так ведем переговоры и именно так приходим к успеху. Если же вас интересует британский формат, то мы сейчас рвем эту бумагу, и я, маркиз Солтлейн, даю вам честное слово, что, как только деньги поступят на наш счет, я отблагодарю вас за эту сделку, переведя лично вам заранее оговоренную нами сумму. Выбирайте.

Питер с легкой улыбкой следил за сэром Ланселотом, на лице которого отражалась нешуточная борьба.

— Значит, говоришь, никто, кроме тебя и меня?

— Так точно, сэр.

— Но ведь в случае чего я не смогу пойти с ней суд?

— Не сможете, сэр.

— Тогда для чего она нужна?

— Ну, это типа «лучше, чем ничего».

Питер забавлялся колебаниями старика. Его всегда интересовал людской выбор между безопасностью и жадностью.

— Мне нужно подумать.

— Сутки.

Старик задумался, словно подсчитывая что-то в уме:

— Двое суток, Питер. Дай мне хотя бы сорок восемь часов. Тебе же здесь неплохо, верно? Если что не так — только скажи…

Питер неохотно кивнул:

— Меня ждут дела, но… извольте. Двое суток.

<p>Сассекс, поместье Солсберри, 7 ноября, 11:10</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги