Читаем Мыло полностью

Если бы ты только знал, как я занят «Кока-колой» и подготовкой съемок для канала «Лав», тебе бы и в голову не пришло дергать меня по пустякам. Насколько я помню, при последней аттестации ты заверял, что без труда возьмешь на себя дополнительную ответственность. Если человек не в силах решить рутинные проблемы одного-единственного заказчика, боюсь, он гораздо меньше подходит для руководящей работы, чем ты считаешь. Теперь, если не возражаешь, я вернусь к своим делам.

От: Дэниел Уэстбрук

Дата: 06.01.00, 10:15

Кому: Рейчел Стивенсон

Копия:

Тема: проблемные зоны

Рейчел, высокая планка, которой всегда славилось наше агентство, сползает прямо на глазах. Здание трещит по швам — от главного входа до ворот в подвальном паркинге. Я не из тех, кто тычет людям в нос своим служебным положением, но если мы не упремся рогом и не выправим ситуацию, придется решать проблемы в приказном порядке.

Теперь несколько более личный вопрос. Я знаю, что ты ищешь постоянного работника на место Карлы. Могу ли я как-то подмешать элемент срочности в этот процесс? Временная помощница, которую ты мне подсунула, недостаточно компетентна для должности секретаря главы отдела по работе с клиентами.

От: Саймон Хорн

Дата: 06.01.00, 10:20

Кому: Сьюзи Джадж-Дэвис

Копия:

Тема: я здесь

Я сижу за столом уже около двух часов, обдумывая текущие проблемы.

Я с превеликим удовольствием решу все проблемы «Миллер Шэнкс». Но для этого мне нужно хотя бы немного покоя. Пожалуйста, держи их всех подальше от меня. И принеси кофе без кофеина и валиум.

От: Лайам О'Киф

Дата: 06.01.00, 10:27

Кому: Бретт Топольски

Копия:

Тема: полный абзац!

Куда вы, уроды, пропали?! Сьюзи-Богомол говорит, что вы ушли на прививки, но сегодня вы абсолютно-нах-обязательно должны быть здесь! Вчера вечером тут кое-что случилось. Я не про увольнение/отставку Пинки. Кое-что покруче.

Я опишу все по порядку. Вчера в баре, когда Пинки ушла домой и вы двое тоже свалили, Лол поделилась со мной своей фантазией. Избавлю тебя от извращенных подробностей, но туда входили пара здоровых канцелярских зажимов, моя голова у нее между ног и два акра малазийского тикового леса, то бишь письменный стол Краттона.

Лакомый кусочек: к 11 вечера я распялил ее на столе Д. К., и она была готова на все (да, я скотина, сам знаю). Когда мы дошли до естественной паузы, я предложил занюхать это дело и спустился на второй этаж за НЗ отличного кокса из Медельина.

Кусочек еще лакомее: прохожу я мимо кабинета Хорна, слышу — он там возится. Зайду, думаю, и поцапаюсь с ним от имени Пинки — должен же я хоть как-то за нее отомстить, а заодно будет повод потянуть время между заходами. Просовываю голову за шторку и вижу — согнулся наш Хорн над журнальным столом и обрабатывает какую-то азиатскую малютку. А та впилась зубами в его блокнот от «Мулберри» (ты бы сделал то же самое, если бы Хорн засадил тебе в задницу).

САМЫЙ лакомый кусочек: и вот я смотрю на них, пытаясь сообразить, где ж я эту девицу видел, и тут до меня доходит! Это же ее визитки разложены по всем телефонным будкам почтового округа W1![41] И написано на них: «Новинка! Самый настоящий тайский транссексуал!» У этой азиатской крошки хер как у коня — верней, как у миленького шотландского пони. Я быстренько смылся, пока меня никто не засек. Но! Только для того, чтобы стащить у Мел видеокамеру.

Так наш славный вождь, ветеран рекламного дела, преданный муж и заботливый отец, становится героем документального фильма в манере «муха на стене». Премьера — в моем кабинете, как только вернетесь. Если будешь хорошо себя вести, расскажу, где у Лол татушка и какие звуки она издает, когда кончает.

Ваш аморальный корреспондент,

Лайам О'Киф

P. S. Как у вас с волшебной пыльцой? А то одолжу, у меня свеженькая.

От: Рейчел Стивенсон

Дата: 06.01.00, 10:33

Кому: Дэниел Уэстбрук

Копия:

Скрытая копия: Шанис Дафф

Тема: трудности

Дэниел, спасибо за внимание к нашим текущим проблемам. Вы правы, повод для беспокойства действительно есть. После внезапного увольнения Кена Перри ситуация сложилась нестерпимая. Найти временного сотрудника на его место мы, к сожалению, не смогли. Но мне кажется, выход есть. Я попробую уговорить Кена вернуться, если кто-нибудь еще убедит Краттона, что мы просто обязаны принять его обратно.

Если Вы согласны — может, шепнете Дэвиду пару словечек? Нелишним будет упомянуть, что за плечами Кена — двадцать два года безупречной службы. Его единственной ошибкой было то, что он назначил необходимую по закону учебную тревогу, не согласовав время с графиком Дэвида, — скорее небольшой промах, чем преступление, караемое смертной казнью. Я знаю, что Вы не из тех, кто кичится высокой должностью. Но кто, кроме Вас, с Вашим положением в компании и прекрасными дипломатическими навыками, сможет правильно построить столь серьезный разговор? Как Вы считаете?

Перейти на страницу:

Все книги серии Global Book

Последняя ночь на Извилистой реке
Последняя ночь на Извилистой реке

Впервые на русском — новейшая эпическая сага от блистательного Джона Ирвинга, автора таких мировых бестселлеров, как «Мир от Гарпа» и «Отель Нью-Гэмпшир», «Правила виноделов» и «Сын цирка», «Молитва по Оуэну Мини» и «Мужчины не ее жизни».Превратности судьбы (например, нечаянное убийство восьмидюймовой медной сковородкой медведя, оказавшегося вовсе не медведем) гонят героев книги, итальянского повара и его сына (в будущем — знаменитого писателя), из городка лесорубов и сплавщиков, окруженного глухими северными лесами, в один сверкающий огнями мегаполис за другим. Но нигде им нет покоя, ведь по их следу идет безжалостный полицейский по кличке Ковбой со своим старым кольтом…Джон Ирвинг должен был родиться русским. Потому что так писали русские классики XIX века — длинно, неспешно, с обилием персонажей, сюжетных линий и психологических деталей. Писать быстрее и короче он не умеет. Ирвинг должен рассказать о героях и их родственниках все, потому что для него важна каждая деталь.Time OutАмериканец Джон Ирвинг обладает удивительной способностью изъясняться притчами: любая его книга совсем не о том, о чем кажется.ЭкспертИрвинг ни на гран не утратил своего трагикомического таланта, и некоторые эпизоды этой книги относятся к числу самых запоминающихся, что вышли из-под его пера.New York TimesПожалуй, из всех писателей, к чьим именам накрепко приклеился ярлык «автора бестселлеров», ни один не вызывает такой симпатии, как Джон Ирвинг — постмодернист с человеческим лицом, комедиограф и (страшно подумать!) моралист-фундаменталист.Книжная витринаИрвинг собирает этот роман, как мастер-часовщик — подгоняя драгоценные, тонко выделанные детали одна к другой без права на ошибку.Houston ChronicleГерои Ирвинга заманивают нас на тонкий лед и заставляют исполнять на нем причудливый танец. Вряд ли кто-либо из ныне живущих писателей сравнится с ним в умении видеть итр во всем его волшебном многообразии.The Washington Post Book WorldВсезнающий и ехидный постмодернист и адепт магического реализма, стоящий плечом к плечу с Гюнтером Грассом, Габриэлем Гарсиа Маркесом и Робертсоном Дэвисом.Time Out

Джон Ирвинг , Джон Уинслоу Ирвинг

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза
Смысл ночи
Смысл ночи

«После убийства рыжеволосого я отправился в заведение Куинна поужинать устрицами» — так начинается история Эдварда Глайвера, высокоученого библиофила и пионера фотографии, а также хладнокровного убийцы. С детства Глайвер был убежден, что ему уготована великая судьба, это убеждение он пронес через учебу в Итоне и Гейдельберге — и вот случайное открытие подливает масла в давний огонь: Глайверу кажется, что теперь величие — в непосредственной досягаемости, рукой подать, а в придачу — немыслимое богатство, положение в обществе и великая любовь. И он не остановится ни перед чем, дабы получить то, что считает своим. Своим — по праву крови. Впервые на русском — один из удивительнейших бестселлеров нового века, книга, за права на которую разгорелась настоящая война, и цена вопроса дошла до беспрецедентных для дебютного романа полумиллиона фунтов стерлингов.

Майкл Кокс

Детективы / Исторический детектив / Триллер / Исторические детективы

Похожие книги