Читаем Мы говорим на разных языках (СИ) полностью

- Да откуда мне знать-то? – Грэй улыбнулся уголком губ. – Я даже не знаю, почему его так кличут.

- А кто ваши родители? – Герда задала следующий вопрос и тут же пожалела о нем, увидев, как брезгливо сощурились глаза Грэя.

- Давай не будем о них, – с коротким вздохом предложил он. – Это – неинтересная тема. Вот у брата есть дочка. Очень забавная – этакое солнышко в нашем доме. Сама увидишь.

- Это здорово, – Герда поспешила поддержать хорошую тему, увидев, что Грэй оттаял, упомянув племянницу. – Дети это всегда хорошо и всегда приносят много радости. А кто жена твоего брата?

Грэй снова нахмурился, тряхнув головой. Пальцы на руле сжались, побелев, и Герда поняла, что задела опять что-то больное.

«Черт! С ним как по минному полю. Что ни вопрос, то, похоже, я тыкаю в больные точки. Ну а о чем еще спросить-то? Если есть ребенок, то должна быть у него мама – жена или девушка… какие же они сложные и непонятные».

- Извини, – она отвела взгляд. – Я так понимаю, что ее нет.

- Верно, – Грэй свернул с проспекта в плохо освещенный переулок. – Это сложно объяснить. Ей ребенок был без надобности, а на аборт денег не было. Грэнзе забрал девочку к нам. Как-то так. У вас такого не бывает, наверняка.

- Да, не бывает, – подтвердила Герда, прикусив губу. – Но лучше бы иногда и было. Знаешь, когда родители терпят ребенка только потому, что так принято, и если его бросить, то плохо соседи подумают, это ужасно. Лучше уж отказаться совсем или и в самом деле аборт сделать. Пусть кто-то, кому ребенок не безразличен, о нем позаботится.

- А если он безразличен всем? – Грэй приподнял бровь, скосив глаза на Герду. – Как тогда лучше? Если он на хрен никому не уперся?

Она не ответила. Сложно… Как такое может быть, чтоб ребенок совсем всем был безразличен? Вон у матери подруга отвалила баснословные деньги, чтобы ей девочку новорожденную отдали на усыновление.

- У нас бывает, что мамочки детку в мусорный контейнер отправляют, потому что прокормить дорого, да и мешать будет, – жестко и как-то зло бросил Грэй. – И это не самый поганый поступок, знаешь ли. Бывают и похуже.

Ему вдруг стало стыдно за свой родной район, за то место, куда он вез Герду. Грязный, жадный мирочек даже без красивой обертки, полностью пропитанные жаждой денег и сладкого куска.

- Но твой брат поступил иначе, – возразила Герда, хмуря тонкие брови. – Значит, все же не перевелась в мире доброта. Пока есть такие, как ты и как твой брат, кто готов протянуть руку просто так…

Грэй промолчал.

«Как сказать тебе, что мой брат не такой, как все остальные? Но даже он бессилен перед такими, как След, которому просто понадобилась хорошая хата. Грэнзэ, пожалуй, один из немногих, кто мог бы еще стать хоть кем-то достойным, но предпочел утопить себя в дерьме».

Они подъехали к серой девятиэтажке, и Грэй заглушил мотор.

- Пойдем, – он толкнул дверцу машины. – Грэнзе не спит еще, кажется.

Герда вышла, оглядывая облупившиеся стены дома и перекошенные рамы в окнах.

На втором этаже ближайшего к ним подъезда горел свет.

Грэй открыл дверь и пропустил Герду вперед.

Поднявшись по лестнице, он покопался в карманах, отыскивая ключи, и открыл дверь угловой квартиры.

- Можешь не разуваться. У нас бардак.

Герда окинула взглядом маленькую прихожую со старой вешалкой и пыльным зеркалом. Все было до странного непривычно и убого, но здесь почему-то ощущалась жизнь, словно рядом стояло несколько человек, а не один. Как если бы она зашла в деревенский дом, где нищая сельская обстановка, но при этом большая печь распространяет бодрящее живительное тепло.

Грэй повесил на один из крючков свой балахон, тот самый, которым укрыл Герду от дождя, и поманил ее за собой.

-Что значит нашивка на рукаве? – Герда не удержалась от улыбки, вспомнив тот вечер, и тронула пальцами серебряную бляшку.

- Девиз, – отозвался Грэй, и стало ясно, что объяснять дальше он не станет, – идем.

На небольшой кухне, куда они зашли, грелся чайник, на столе стояли чашки из-под кофе и сразу три пепельницы, заваленные бычками, у стены лежали осколки разбитой бутылки, которую Грэй оставил на столе, уходя.

«Я смотрю, Грэнзе не особо утруждался уборкой».

Герда села на один из стульев и поджала под себя ноги, рассматривая кухню, пока Грэй торопливо споласкивал чашки. Здесь все словно было вывернутым наизнанку отражением ее родной квартиры. Разноцветные салфетки на столе, изрисованном детскими каракулями, старый мебельный гарнитур, газовая плитка, отсутствие штор на окне и маленький допотопный холодильник.

«Если отремонтировать, то будет вполне прилично, – промелькнула непрошенная мысль. – Может, стоит предложить Грэю сделать ремонт и купить новую мебель».

Грэй поставил на стол чашки с крепким кофе, придвинув одну Герде, и сел рядом с ней.

- Вернулся?

Герда немного испуганно вскинула взгляд, поняв, что не услышала шагов и не заметила, как в кухню кто-то вошел.

Автоматически она поправила волосы, судорожно вспоминая, достаточно ли прилично одета для того, чтобы произвести нормальное впечатление.

«Какое к черту впечатление! Ему дела нет до того, как я выгляжу…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза