«Найл», опасаясь пиратов, шел в конвое вместе с двумя другими кораблями, направляясь из Бомбея в Англию, с грузом тканей и специй. Но они попали в этот жуткий вихревой шторм, в сотне лиг к северу от Маскаренских островов. Ветер и гигантские волны оторвали «Найл» от конвоя и унесли в океан. На пятый день во время второй вахты на корабль обрушилась чудовищная волна. Она перевернула корабль. Все произошло так быстро, что лишь горстка людей успела сесть в лодку, но у них не имелось ни воды, ни пищи, и большинство из них быстро погибли. И после двенадцати дней в океане только двое остались в живых.
Пока молодой матрос говорил, доктор Рейнольдс выпустил две пинты крови у второго пациента. Он только отослал своего помощника выплеснуть кровь за борт, как воскликнул с огорчением:
– Черт побери, бедняга умер! А я так надеялся его спасти!
И он снова перенес все свое внимание на Таффи Эванса:
– Но думаю, с этим все будет в порядке.
– Когда ты наберешься сил, мы найдем тебе койку и дадим жалованье, а также долю трофеев, – сказал Хэл и встал, слегка согнувшись под низкой палубой. – Ты подпишешь контракт?
Таффи со слабой усмешкой коснулся пальцами лба:
– С огромной радостью, капитан. Я вам жизнью обязан.
– Что ж, добро пожаловать на борт, матрос.
Хэл взбежал по трапу на верхнюю палубу и легко зашагал на нос, не обращая внимания на сильную качку. Спасение потерпевшего кораблекрушение предвещало удачу, а шторм теперь начал постепенно терять силу.
Все это давало ему необходимый повод, которого он искал.
Когда все детали плана окончательно сложились в его уме, Хэл позвал в свою каюту офицеров. Они собрались вокруг карты, расстеленной на его письменном столе.
– Вы все хорошо знаете, что уже двести лет центр всей торговли и деловой активности на Берегу Лихорадок находился здесь. – Он показал на группу крошечных островков, отмеченных на карте. – Занзибар. И вполне логично, что именно здесь мы должны начать поиски Джангири.
Офицеры согласно кивнули. Каждый из них плавал в этом океане прежде, и они отлично знали, что три маленьких острова из группы островов Занзибара расположены идеально для маршрутов из Индии, Красного моря и Персидского залива, при этом находились всего в нескольких лигах от Африканского континента. Эти острова лежали точно на пути муссонов, менявших направление в зависимости от времени года. Юго-восточный муссон приводил корабли из Индии в Африку, а когда время года менялось, северо-западные ветра способствовали обратным вояжам.
К тому же Занзибар имел надежный залив на главном острове, Ангуле, и даже в самые дождливые сезоны там почти не было малярийной лихорадки, превращавшей всю Африку в смертельную ловушку. Это был проход в Африку и в Индийский океан, а также рынок, снабжавший мир черными рабами, золотом, слоновой костью, аравийской камедью и драгоценным ладаном.
Эл Уилсон робко заговорил:
– Когда я попал в плен к иноверцам, я часто слышал о Занзибаре, и у меня сложилось впечатление, что они часто заходят туда, чтобы продать награбленное, пленников и возобновить запасы.
– А тебе не показалось, что Джангири использует Занзибар как главную базу? – спросил его Хэл.
– Нет, капитан. Я уверен, они не стали бы устраиваться прямо под носом у султана Омана. Думаю, у Джангири есть какое-то тайное убежище, но Занзибар он использует как торговый порт.
– Я с самого начала нашего похода намеревался начать с посещения Занзибара. Однако меня беспокоит вот что. Как объяснить, что делает в этих водах могучий английский корабль, вдали от обычных торговых маршрутов между Индией и мысом Доброй Надежды?
Хэл окинул взглядом круг внимательных лиц и увидел, как кивнули Большой Дэниел и Нед Тайлер.
– В самом деле, если мы придем на Занзибар, вдоль всего побережья за неделю разлетится слух, что явилась целая эскадра охотников за пиратами, и Джангири просто сбежит. Нам не вызвать его на бой, если мы не найдем вполне невинную и убедительную причину нашего появления здесь.
После короткой паузы Хэл продолжил:
– Но шторм как раз и дал нам эту причину. Мы подобрали потерпевшего кораблекрушение. И это подсказывает нам удачную идею.
Все с любопытством посмотрели на него.
– Какую историю ты сочинишь для консула на Занзибаре? – поинтересовался Нед Тайлер.
– Я ему скажу, что мы были частью конвоя из Бомбея, того, в который входил невезучий «Найл». И конечно, мы якобы доверху нагружены ценными товарами. Придумаю разные подробности о сокровищах… таких, что у Джангири слюнки потекут, когда он это услышит.
Мужчины весело рассмеялись при такой мысли.
– В общем, мы угодили в мощнейший шторм, нас потрепало, почти как «Найл»… – Хэл посмотрел через стол на Неда Тайлера. – Мы ведь уже спрятали основную часть нашего вооружения, а теперь я хочу, чтобы ты привел корабль в такой вид, будто он просто ужас как искалечен штормом: нужно убедить наблюдателей на берегу в правдивости нашей истории. Можешь это сделать, мистер Тайлер?
– Конечно могу, капитан, – с удовольствием ответил Нед Тайлер.