Читаем Murder in Mesopotamia полностью

‘It seems clear the man had some overwhelming interest in Mrs Leidner,’ he said thoughtfully. ‘I have wondered since whether the man could possibly have been a European got up to look like an Iraqi?’

That was a new idea to me and I considered it carefully. I had taken it for granted that the man was a native, but of course when I came to think of it, I was really going by the cut of his clothes and the yellowness of his skin.

Father Lavigny declared his intention of going round outside the house to the place where Mrs Leidner and I had seen the man standing.

‘You never know, he might have dropped something. In the detective stories the criminal always does.’

‘I expect in real life criminals are more careful,’ I said.

I fetched some socks I had just finished darning and put them on the table in the living-room for the men to sort out when they came in, and then, as there was nothing much more to do, I went up on the roof.

Miss Johnson was standing there but she didn’t hear me. I got right up to her before she noticed me.

But long before that I’d seen that there was something very wrong.

She was standing in the middle of the roof staring straight in front of her, and there was the most awful look on her face. As though she’d seen something she couldn’t possibly believe.

It gave me quite a shock.

Mind you, I’d seen her upset the other evening, but this was quite different.

‘My dear,’ I said, hurrying to her, ‘whatever’s the matter?’

She turned her head at that and stood looking at me – almost as if she didn’t see me.

‘What is it?’ I persisted.

She made a queer sort of grimace – as though she were trying to swallow but her throat were too dry. She said hoarsely: ‘I’ve just seen something.’

‘What have you seen? Tell me. Whatever can it be? You look all in.’

She gave an effort to pull herself together, but she still looked pretty dreadful.

She said, still in that same dreadful choked voice: ‘I’ve seen how someone could come in from outside – and no one would ever guess.’

I followed the direction of her eyes but I couldn’t see anything.

Mr Reiter was standing in the door of the photographic-room and Father Lavigny was just crossing the courtyard – but there was nothing else.

I turned back puzzled and found her eyes fixed on mine with the strangest expression in them.

‘Really,’ I said, ‘I don’t see what you mean. Won’t you explain?’

But she shook her head.

‘Not now. Later. We ought to have seen. Oh, we ought to have seen!’

‘If you’d only tell me–’

But she shook her head.

‘I’ve got to think it out first.’

And pushing past me, she went stumbling down the stairs.

I didn’t follow her as she obviously didn’t want me with her. Instead I sat down on the parapet and tried to puzzle things out. But I didn’t get anywhere. There was only the one way into the courtyard – through the big arch. Just outside it I could see the water-boy and his horse and the Indian cook talking to him. Nobody could have passed them and come in without their seeing him.

I shook my head in perplexity and went downstairs again.

<p>Chapter 24. Murder is a Habit</p>

We all went to bed early that night. Miss Johnson had appeared at dinner and had behaved more or less as usual. She had, however, a sort of dazed look, and once or twice quite failed to take in what other people said to her.

It wasn’t somehow a very comfortable sort of meal. You’d say, I suppose, that that was natural enough in a house where there’d been a funeral that day. But I know what I mean.

Lately our meals had been hushed and subdued, but for all that there had been a feeling of comradeship. There had been sympathy with Dr Leidner in his grief and a fellow feeling of being all in the same boat amongst the others.

But tonight I was reminded of my first meal there – when Mrs Mercado had watched me and there had been that curious feeling as though something might snap any minute.

I’d felt the same thing – only very much intensified – when we’d sat round the dining-room table with Poirot at the head of it.

Tonight it was particularly strong. Everyone was on edge – jumpy – on tenterhooks. If anyone had dropped something I’m sure somebody would have screamed.

As I say, we all separated early afterwards. I went to bed almost at once. The last thing I heard as I was dropping off to sleep was Mrs Mercado’s voice saying goodnight to Miss Johnson just outside my door.

I dropped off to sleep at once – tired by my exertions and even more by my silly experience in Mrs Leidner’s room. I slept heavily and dreamlessly for several hours.

I awoke when I did awake with a start and a feeling of impending catastrophe. Some sound had woken me, and as I sat up in bed listening I heard it again.

An awful sort of agonized choking groan.

I had lit my candle and was out of bed in a twinkling. I snatched up a torch, too, in case the candle should blow out. I came out of my door and stood listening. I knew the sound wasn’t far away. It came again – from the room immediately next to mine – Miss Johnson’s room.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив