Читаем Мудрость полностью

Есть ли люди между небом и землейС невезучестью, во всем подобной нашей?Мы не первому учителю золойВслед бросаем, провожая его взашей.К нам хороший просвещенец – ни ногой,Хоть у нас в почете грамота и книга.Одного прогоним, глядь, в аул другойПоявляется с портфелем забулдыга.Всем аулом мы ходили в районоИ просили, как о милости, с поклоном,Чтоб прислало к нам учителя оноС добрым нравом, а не просто пустозвона.Их, хороших, есть немало у страны…И начальник начертал: «Пошлем такого,Чтоб, помимо имени своей жены,Не любил прозванья женского другого».И в один, как говорят, прекрасный деньПоявляется Яхья, лихой детина.У него чонгури, шапка набекрень…Как увидели мы – дрожь прошлапо спинам!Поздороваться учитель не успел,Как о девушках посыпались вопросы.О любви, пьянящей разум, он запел,Поправляя пряди, длинные, как косы.А потом, ремнями новыми скрипя,Будто сытый конь, фургон тянущий бодро,Стал, бахвалясь, говорить он про себя,Ноги выставив и руки – в бедра:«Осчастливлен ваш аул, как никогда!Раз вам лучшего из лучших обещали,Против воли я был послан к вам сюда,Даже не дали мне сбегать за вещами.Дом давайте для жилья и дров сухих.А потом пускай приходят все девицы.Разглядеть сперва я должен толком их,Прежде чем они придут ко мне учиться».А пока он нагло с нами говорилПо насущному, казалось бы, вопросу,Сальных глаз своих он с женщинне сводил,И для важности жевал он папиросу.Весь пропах одеколоном, сукин сын!Знает – девушкам от этого не спится.Он в рубахе с кружевами, как павлин,– Пусть швея за это рук своих лишится!Не везет нам! Вновь учитель – пустозвон.От него детишкам лучше сторониться.И чему научит женщин наших он,На ликпункт пришедших грамоте учиться?Говорят, под стать медведю, он силенИ драчун к тому ж. Кому охота драться!Говорят, что на зурне играет он, —Значит, к женщинам сумеет подобраться.Счастье наше – шла горячая пора,Поголовно весь аул был на работе.И Яхья слонялся с самого утраВплоть до вечера, ленив и беззаботен.А в ауле никого не сбив с пути —Хоть в соблазне женщин был он пареньпрыткий, —Он махнул рукой, решил от нас уйтиИ собрал свои немудрые пожитки.Население аула следом шло,И золой была посыпана дорога,Что ж! Кувшин разбит, и сломано седло.А бездельник удалился от порога.<p>Письмо автомобиля<a l:href="#n_5" type="note">[5]</a></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературный Дагестан

Дагестанские притчи и тосты
Дагестанские притчи и тосты

Я много ездила по горным аулам, годами собирала в свои сердечные хурджины услышанное. Конечно, тосты, собранные в этой книге, – старинные, они не отражают сегодняшнюю новь жизни народов Дагестана, но они несут в себе нравственную древнюю мудрость людей, передаются из уст в уста, от поколения к поколению.В данное издание включено много и новых тостов, преимущественно о любви и о женщине, ведь не мало раз приходилось мне после выхода первого издания тостов бывать на свадьбах, где теперь и женщины сидят рядом с мужчинами за одним столом и не только слушают прекрасные речи, адресованные им, но и сами говорят такие мудрости, что бывалые ораторы слушают их с восхищением.И еще я посчитала целесообразным включить в книгу две поэмы – «Восемнадцатая весна» и «Орлы слетают с гор», посвященные конкретным личностям, сыновьям гор, как бы олицетворявшим собою в жизни мужество и преданность Родине, к чему всегда звала их горская мудрость.Тосты, притчи, напутственные восьмистишия переведены на русский язык рифмованным стихом. Мне представляется важным, что Владимир Туркин, переводя аварские тексты, сохранил в них, с одной стороны, высокий стиль торжественности, а с другой – свободные речевые, разговорные интонации, свойственные этим тостам и притчам, не «заакадемизировал» их, а придал им характер некоторой языковой обытовленности и простоты, поскольку они взяты из устного обихода.

Фазу Гамзатовна Алиева

Поэзия
Чеканное слово
Чеканное слово

Есть в поэзии Хаппалаева необычное для русского слуха, но очень естественное для горца сопоставление двух понятий: «кремня и фиалки». Одна из его книг не случайно так и называется: «Кремень и фиалка». Метафора вмещает многое. Суровость кремнистой горской земли, символику горской песни: стебелек цветка пробивает каменную твердь, фиалка – символ любви. Свойства горского характера: сплавленные воедино мужество и нежность. Это одна из привлекательнейших особенностей лирики Хаппалаева – уменье найти для выражения мысли единственно верный и национально насыщенный образ.Разум и чувство в стихах Хаппалаева не противоречат друг другу. Он славит мужество разума и под его защитой – доброту, нежность. Раздумья поэта о долге человека перед самим собой и перед миром обращены к современности и рождены высокими нравственными требованиями к себе и к читателю. Они не оторваны от времени, исходят от него.

Юсуп Рамазанович Хаппалаев

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики