И в центре всего этого стоял Роланд. Он переодел свою отглаженную рубашку и дорогие кожаные ботинки на толстовку и оборванные джинсы. Он стоял на большом камне, преувеличенно жестикулирую рассказывая историю, которую Люси не могла услышать. Доун и Жасмин стояли среди увлеченных зрителей; их освещенные пламенем лица выглядели симпатичными и энергичными.
— Это твоя идея небольшой вечеринки? — спросил Майлс.
Люси продолжала смотреть на Роланда, очарованная историей, которую он рассказывал. Что-то в его поведении заставило Люси вспомнить комнату Кэма и первую и единственную вечеринку, на которой она была в Мече и Кресте, и это заставило ее затосковать по Арриан. И, конечно же, по Пенн, которая больше всех нервничала по поводу своей первой вечеринки, но в результате, получила больше всех удовольствия от нее. И по Даниэлю, которыйтогда едва разговаривал с Люси. Теперь все по-другому.
— Ну, не знаю, как на счет вас, ребята — сказала Шелби, скидывая на песок свои сандалии, а за ними и носки — но я собираюсь выпить, затем съесть хот-дог, а затем, возможно, поучиться у одного из тех танцующих вокруг барабана ребят.
— Я тоже — сказал Майлз — Присоединюсь к вечеринке танцующих у барабанов, разве это не очевидно.
— Люси. — Роланд помахал с камня. — Ты пришла.
Майлс и Шелби уже обогнали ее и шли в сторону хот-догов, поэтому Люси двинулась по дюне прохладного сырого песка к Роланду и другим.
— Ты не шутил, когда говорил, что хочешь, чтобы все узнали о твоем приезде. Это действительно нечто, Роланд.
Роланд изящно кивнул. — Нечто, говоришь? Нечто хорошее или нечто плохое?
Это выглядело, как наводящий вопрос, но все что Люси хотела сказать, это то, что она не может сказать ничего. Она подумала о разговоре, который услышала в кабинете учителей. Как резко звучал голос Франчески. Граница между добром и злом казалась такой расплывчатой. Роланд и Стивен были падшими ангелами, которые отступили. Демонами, не так ли? Она когда — нибудь представляла, что это значит? А потом был Кэм, и… что Роланд подразумевал, задавая этот вопрос? Она покосилась на него. Может быть, ему действительно было интересно, нравится ли здесь Люси?
Множество разных людей, принимающих участие в вечеринке, кружило вокруг нее, но Люси могла ощутить бесконечные темные волны неподалеку. Воздух, поднимавшийся от воды, был холодным, но костер согревал ее кожу. Очень многое противоречило сейчас, все сразу было направлено против нее.
— Кто все эти люди, Роланд?
— Давай посмотрим. — Роланд указал на хиппи вокруг барабана. — Городские. — По правой стороне, он указал на большую группу парней, пытающихся впечатлить меньшую группу девушек своими не очень хорошими поддергивающимися танцевальными движениями. — Те парни моряки из Форт-Брага. Учитывая то, как они веселятся, я надеюсь, что их не будет на следующих выходных. — Когда Жасмин и Доун встали по обе стороны Роланда, он положил руки на их плечи. — С этими двумя, я думаю, ты знакома.
— Ты нам не говорила, что вы большие друзья с божественным директором вечеринок, Люси, — сказала Жасмин.
— Серьезно. — Доун нагнулась, чтобы громко шепнуть Люси, — только моему дневнику известно сколько раз я хотела попасть на вечеринку Роланда Спаркса. И мой дневник никогда не расскажет.
— О, но я мог бы, — пошутил Роланд.
— У этой вечеринки нет вкуса? — Шелби неожиданно возникла позади Люси с Майлсом. В одной руке она держал два хот-дога, другую протянула Роланду. — Шелби Стеррис. А ты кто?
— Шелби Стеррис, — повторил Роланд. — Я Роланд Спаркс. Ты случайно не жила в восточном Л. А.? Мы раньше не встречались?
— Нет.
— У нее фотографическая память, — уточнил Майлс, подавая Люси овощной хот-дог, который не был ее любимым, но, тем не менее, это было приятным жестом. — Я Майлс. Классная вечеринка, кстати.
— Очень классная, — согласилась Доун, качаясь вместе с Роландом под удары барабана.
— А что насчет Стивена и Франчески? — Люси практически крикнула Шелби. — Они нас не услышат? — Одно дело незаметно сбежать. А другое дело открыто шуметь.
Жасмин повернулась к студгородку. — Они нас услышат, я уверена, но нам разрешают слишком много в Береговой линии. По крайней мере, Нефилимам. Чем дольше мы остаемся в студгородке под их наблюдением, тем больше мы можем делать все, что хотим.
— Это включает лимбои соревнование? — лукаво усмехнулся Роланд, протягивая длинную толстую веревку между ними. — Майлз, ты удержишь с другой стороны?
Секундой позже, веревка была поднята, барабанный бой изменился, и казалось, что вся компания бросила свои занятия, чтобы сформировать живую линию для участия в лимбо.
— Люси, — позвал майлз. — Ты же не собираешься просто стоять здесь, не так ли?
Она осмотрела толпу, чувствуя себя неуклюжей и приросшей к месту, на котором стояла. Но Доун и Жасмин оставили ей место между ними. Шелби уже была в режиме соревнования и растягивала спину. Даже парни из морской пехоты собирались участвовать.
— Хорошо. — Люси засмеялась и встала в линию.