Читаем Мстительница полностью

– Могу, Фура, и получше, чем старыми лампами. Медицина ползунов. Они умеют делать то, чему мы – ни на одном из миров – пока не научились. Конечно, представления о красоте у них странные, но я лучше буду уродливым, чем слепым.

– Я вовсе не считаю вас уродливым, – сказала я. – Просто вы выглядите странно.

– Мистер Клинкер как раз заскочил проверить мои глаза. Он их мне установил. Люди забывают, что ползуны занимаются не только банками. Они делают для нас множество разных вещей и никогда не жалуются. Не так ли, мистер Клинкер?

Мы все видели по мерцательнику, как ползуны разговаривают, но пока не окажешься с ним в одной комнате, не сможешь понять, до чего это странно, когда они переходят на наш язык. У них нет легких, горла или чего-то в этом духе, поэтому единственный способ, которым они могут производить звуки, – трение усиками друг о друга, отчего кажется, что кто-то шуршит бумагами или шаркает ногами, но самое причудливое – в этом шуршащем, скрипучем хаосе начинаешь слышать слова, которые складываются в предложения. С тобой говорит существо, которое не было рождено в окрестностях Старого Солнца.

– Мы делаем, что можем, Хаспер. – Ползун глотнул еще раз из своего стакана. – Это пустяки.

– Вы кто-то вроде доктора? – спросила я.

– Намекаешь на светлячка, да? – хмыкнул Хаспер Квелл.

– Нет, отнюдь. В наших мирах есть доктора, которые могут изгнать светлячка, если мне это понадобится. Я думала о другом – о том, что́ обезьянья медицина исправить не в силах. По крайней мере, если говорить про Мазариль.

– В чем суть недуга? – спросил ползун.

– Проблема с сердцем. Мужским сердцем. Умеете чинить такие штуки?

– Зависит от характера проблемы.

Я продемонстрировала кошель:

– Если я заплачу вам – или какому-нибудь другому доктору-ползуну, – чтобы вы отправились на Мазариль и кое-кого осмотрели, вы это сделаете?

– Смотря сколько заплатишь.

Прозор вскинула руку, когда я попыталась открыть кошель. Но Квелл отмахнулся от ее возражений:

– Покажи мистеру Клинкеру, что у тебя есть. Он не сбежит с твоими деньгами.

Я высыпала заработанное на маленький низкий стол между креслами:

– Ну вот. Скажите мне, достаточно ли этой суммы.

Ползун наклонился вперед, положил передние конечности на стол и начал перебирать пистоли. Потом согнулся еще сильнее; его капюшон опустился ниже, и я видела лишь кончики усиков, которые двигались туда-сюда, целуя и пробуя деньги на вкус, от чего мой завтрак едва не попросился наружу. Пришелец перебирал пистоли один за другим.

– Ну и что? – спросил Хаспер. – Избавь девочку от страданий. Этого хватит или нет?

– Хватило бы для первичного осмотра, – сказал ползун, выбирая из кучки самый ценный пистоль. – Когда природа заболевания будет установлена, определятся и дополнительные расходы.

– Ты спускаешь половину заработка в поглотитель еще до того, как поймешь, может ли этот доктор хоть что-то сделать, – прошептала Прозор.

– Я собиралась отвезти эти деньги домой, независимо от обстоятельств.

– Но тебе же все равно придется платить за проезд куда-то еще, верно?

– Если наймусь в команду, буду зарабатывать с самого начала – и за проезд платить не нужно.

– Там, куда ты отправишься, не будет особого выбора.

Я по-прежнему не могла оторвать глаз от того, что ползун делал с пистолями, как он их ласкал и лизал.

– Значит, первый взнос, – сказал пришелец. – Если тебе нужно больше времени, чтобы обдумать всю сумму…

– Ты так любишь отца, который остался на Мазариле? – спросил Хаспер Квелл.

– Я ничего не говорила про отца.

– В этом не было необходимости.

Ползун положил пистоли и поднял покрытую капюшоном голову, чтобы посмотреть на дверь, через которую мы вошли. И тут течение времени замедлилось. Люди часто так говорят, рассказывая о подобных событиях, но от этого выражение не делается менее правдивым. Я увидела, как в дверном проеме появилась нога, за ней другая, а потом к этим длинным и тощим ногам прибавилось такое же длинное и тощее тело в черном сюртуке с развевающимися полами, и увенчивала это тело голова с лицом, которое я надеялась не увидеть в Тревенца-Рич.

Идя по низкому коридору, Видин Квиндар снял шляпу, а теперь он бросил ее на одно из свободных кресел, сам же сел рядом с ползуном. По-приятельски обнял мистера Клинкера поверх мантии, там, где располагались бы плечи, если бы пришелец их имел.

– Опять ваших рук дело, подлые дьяволы? – Квиндар посмотрел на экран мерцательника на стене. Там показывали все те же финансовые новости, как и в главном зале. – Черное Расколенье, вот как это называют, – прибавил он, скосив на меня глаза. – Худшая банковская паника последних десятилетий – хуже того кризиса, который вынудил твоих мамочку и папочку покинуть старый мир и перебраться на дрянной ветхий Мазариль еще до твоего вылупления. Но с тобой все будет в порядке, мисс Несс. Такие, как ты, в конечном итоге всегда выплывают наверх.

– Я не знала, – сказала мне Прозор, и я кивнула: после всего, что между нами произошло, я и не сомневалась, что она никогда так низко не опустится, чтобы устроить подобное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мстительница

Черные паруса
Черные паруса

Когда-то Адрана и Арафура Несс мечтали о путешествиях, приключениях и богатствах. Теперь им принадлежит космический парусник «Мстительница», однако вместе с кораблем сестры унаследовали чудовищную репутацию его прежнего владельца. Вынужденные скитаться по мрачным задворкам обитаемого космоса, они придумывают план, который позволит им вернуться в гостеприимные края, а потом разгадать важнейшую для человечества загадку тринадцати Заселений, узнать, как и почему в окрестностях Старого Солнца возникали очаги цивилизации. Но это весьма непростая задача, когда по пятам идут старые и новые враги, а еще со своим кораблем неразлучна зловещая тень пиратского капитана.Впервые на русском!

Аластер Рейнольдс , Борис Степанович Житков

Фантастика / Прочая детская литература / Боевики / Детективы / Детская литература

Похожие книги