Читаем Мстительница полностью

Она повела меня прочь от комнаты костей в направлении, противоположном тому, откуда я пришла, – скорее к корме, чем к носу. Вскоре мы подошли к одной из переборочных дверей. Гарваль ударила кулаком по панели управления, но дверь осталась закрытой.

– Так и знала, что мы окажемся заблокированы.

– Нет.

Гарваль впилась ногтями в щель в стене рядом с дверью и отодвинула целую панель, открывая проход в грязную, гулкую полость. Человек мог с трудом протиснуться в образовавшееся отверстие и наткнуться на еще одну стену, покрытую трубами, кабелями и проводами; кое-что из них источало тошнотворное свечение. Я задалась вопросом, не Жюскерель ли обустроила тут все в какой-то момент своей карьеры в качестве интегратора. Некоторые трубы и кабели шли вдоль стены коридора, уходя под соседние панели, но большую часть было не разглядеть.

– Залезай.

– Вот уж нет! Моя сестра там, с Босой Сенне…

– Она мертва, – перебила Гарваль. – Твоя сестра мертва. Или все равно что мертва. Боса ее прожует и выплюнет. Думаешь, мне не рассказали, на что способна Боса? Перестань думать о сестре. Она была добра ко мне, но ей я помочь не в силах, а вот тебе помогу. Ты спрячешься. Сиди тихо, не шевелись. Босе не нужен корабль, ей нужны два чтеца. Она уйдет, как только их получит.

– Она сказала, что разломает корабль на части, чтобы найти меня.

– Только если будет думать, что уже не нашла.

– Я ничего не понимаю!

– Фура, ты тоже была ко мне добра. Прости за крики.

Я начала осознавать, что она собирается сделать.

– Нет!

– Цыц! Залезай в дыру, пока не поздно. Я тебя крепко-накрепко запечатаю. Просидишь там хотя бы день, если сможешь – два, а потом вылезай. Босы к тому времени уже не будет.

– Нет, – повторила я, но на этот раз мягче. – Ты не должна этого делать, Гарваль. Ты все еще можешь вернуться домой.

– Нет у меня дома, Фура. Череп разбил меня, как яйцо. Что сломано, то уже не исправить. Даже Ракамор это знал. Он просто притворялся, когда говорил, что в конце концов они вернут меня домой. Это не принесло бы мне ничего хорошего.

Я осторожно забралась в дыру, дрожа при мысли о том, что меня там запрут, что мне придется оставаться внутри очень долго.

– Я этого никогда не забуду.

– Дело не в том, чтобы забыть меня. Дело в том, чтобы запомнить Босу Сеннен. Если мне когда-нибудь представится случай всадить ей нож в горло, я это сделаю. Но скорее всего, такого не произойдет. А вот ты… – Она сделала паузу, оценивая меня, как будто в последний момент усомнилась в собственном выводе. – Ты будешь помнить. Я знаю, что будешь.

Я была в дыре. По обе стороны от меня простиралось свободное пространство, уходящее в темноту. Пришлось высоко подтянуть колени, чтобы поместиться в щели. Мне уже было неудобно, а ведь я провела внутри всего несколько секунд.

Гарваль потянулась вперед и взяла меня за руку.

– Поехали, – сказала она, прежде чем наши пальцы отцепились друг от друга. – Сейчас я тебя запечатаю. Удачи, Фура.

– Удачи, Гарваль. Когда найдешь мою сестру… ты ведь скажешь ей, что со мной все в порядке?

– Конечно.

– И что я никогда ее не забуду. Я найду способ ее вернуть.

– Так и сделаю.

Гарваль вернула панель на место. Я увидела очерченный светом прямоугольник, кончики ее пальцев по краям панели, а потом наступила тьма.

<p>Часть вторая. Джастрабарск</p><p>Глава 7</p>

Голоса приближались и удалялись. Ботинки и кулаки стучали по металлу. Я слышала крики, призывы, один или два раза – вопли ярости или боли, которые резко обрывались. В убежище с каждым часом становилось все неуютнее, но корабль всегда был скрипучей и ворчливой посудиной: стоило мне повернуться – легко могла бы издать звук, который выдал бы мое местоположение. Я не шевелилась. И дело было не в том, что мне хватило силы воли сохранять неподвижность: просто по моим жилам бежал страх, который сковал меня по рукам и ногам, словно какой-нибудь парализующий препарат доктора Морсенькса. Мой подбородок дрожал, сердце бешено колотилось, но все остальное было как камень. Проходили часы; боль оттого, что мне пришлось туда втиснуться, становилась сильнее и острее, однако боязнь пошевелиться всегда ее побеждала, как будто эти двое играли в какую-то игру, пытаясь узнать, кто кого одолеет.

Я говорю «часы», но без механизма, измеряющего ход времени, трудно сказать наверняка, как долго это длилось, а мой собственный пульс был ненадежным, как хронометр с испорченной пружиной. Я вспомнила о скуке долгих, унылых уроков и послеобеденных занятий. Когда мне казалось, что прошел час, на самом деле проходило десять минут. Гарваль сказала, что следует выждать два дня, если я сумею, но я начала задаваться вопросом, смогу ли просидеть в укрытии хотя бы малую долю этого времени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мстительница

Черные паруса
Черные паруса

Когда-то Адрана и Арафура Несс мечтали о путешествиях, приключениях и богатствах. Теперь им принадлежит космический парусник «Мстительница», однако вместе с кораблем сестры унаследовали чудовищную репутацию его прежнего владельца. Вынужденные скитаться по мрачным задворкам обитаемого космоса, они придумывают план, который позволит им вернуться в гостеприимные края, а потом разгадать важнейшую для человечества загадку тринадцати Заселений, узнать, как и почему в окрестностях Старого Солнца возникали очаги цивилизации. Но это весьма непростая задача, когда по пятам идут старые и новые враги, а еще со своим кораблем неразлучна зловещая тень пиратского капитана.Впервые на русском!

Аластер Рейнольдс , Борис Степанович Житков

Фантастика / Прочая детская литература / Боевики / Детективы / Детская литература

Похожие книги