Читаем Mr. Justice Raffles полностью

"I don't say that, Bunny, though I never should have dreamt of his old father being in one too. I own I can't understand that. They live in a regular country house in the middle of Kensington, and there are only the two of them. But I've given Teddy my word not to go to the old man for the money, so it's no use talking about it."

But apparently it was what they had been talking about behind the folding-doors; it only surprised me to see how much Raffles took it to heart.

"So you have made up your mind to raise the money elsewhere?"

"Before that lad in there opens his eyes."

"Is he asleep already?"

"Like the dead," said Raffles, dropping into his chair and drinking thoughtfully; "and so he will be till we wake him up. It's a ticklish experiment, Bunny, but even a splitting head for the first hour's play is better than a sleepless night; I've tried both, so I ought to know. I shouldn't even wonder if he did himself more than justice to-morrow; one often does when just less than fit; it takes off that dangerous edge of over-keenness which so often cuts one's own throat."

"But what do you think of it all, A.J.?"

"Not so much worse than I let him think I thought."

"But you must have been amazed?"

"I am past amazement at the worst thing the best of us ever does, and contrariwise of course. Your rich man proves a pauper, and your honest man plays the knave; we're all of us capable of every damned thing. But let us thank our stars and Teddy's that we got back just when we did."

"Why at that moment?"

Raffles produced the unfinished cheque, shook his head over it, and sent it fluttering across to me.

"Was there ever such a childish attempt? They'd have kept him in the bank while they sent for the police. If ever you want to play this game, Bunny, you must let me coach you up a bit."

"But it was never one of your games, A.J.!"

"Only incidentally once or twice; it never appealed to me," said Raffles, sending expanding circlets of smoke to crown the girls on the Golden Stair that was no longer tilted in a leaning tower. "No, Bunny, an occasional exeat at school is my modest record as a forger, though I admit that augured ill. Do you remember how I left my cheque-book about on purpose for what's happened? To be sinned against instead of sinning, in all the papers, would have set one up as an honest man for life. I thought, God forgive me, of poor old Barraclough or somebody of that kind. And to think it should be 'the friend in whom my soul confided'! Not that I ever did confide in him, Bunny, much as I love this lad."

Despite the tense of that last statement, it was the old Raffles who was speaking now, the incisively cynical old Raffles that I still knew the best, the Raffles of the impudent quotations and jaunty jeux d'esprit. This Raffles only meant half he said—but had generally done the other half! I met his mood by reminding him (out of his own Whitaker) that the sun rose at 3.51, in case he thought of breaking in anywhere that night. I had the honour of making Raffles smile.

"I did think of it, Bunny," said he. "But there's only one crib that we could crack in decency for this money; and our Mr. Shylock's is not the sort of city that Caesar himself would have taken ex itinere. It's a case for the testudo and all the rest of it. You must remember that I've been there, Bunny; at least I've visited his 'moving tent,' if one may jump from an ancient to an 'Ancient and Modern.' And if that was as impregnable as I found it, his permanent citadel must be perched upon the very rock of defence!"

"You must tell me about that, Raffles," said I, tiring a little of his kaleidoscopic metaphors. Let him be as allusive as he liked when there was no risky work on hand, and I was his lucky and delighted audience till all hours of the night or morning. But for a deed of darkness I wanted fewer fireworks, a steadier light from his intellectual lantern. And yet these were the very moments that inspired his pyrotechnic displays.

"Oh, I shall tell you all right," said Raffles. "But just now the next few hours are of more importance than the last few weeks. Of course Shylock's the man for our money; but knowing our tribesmen as I do, I think we had better begin by borrowing it like simple Christians."

"Then we have it to pay back again."

"And that's the psychological moment for raiding our 'miser's sunless coffers'—if he happens to have any. It will give us time to find out."

"But he doesn't keep open office all night," I objected.

"But he opens at nine o'clock in the morning," said Raffles, "to catch the early stockbroker who would rather be bled than hammered."

"Who told you that?"

"Our Mrs. Shylock."

"You must have made great friends with her?"

"More in pity than for the sake of secrets."

"But you went where the secrets were?"

"And she gave them away wholesale."

"She would," I said, "to you."

"She told me a lot about the impending libel action."

"Shylock v. Fact?"

"Yes; it's coming on before the vacation, you know."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература