Читаем Может — да, может — нет полностью

— Черт возьми… властолюбец… Мальчик, ты должен стать более галантным. Возьми уроки или еще что-то в этом роде. Поучись, как обращаться с дамами. Может, Эль Лобо сумеет обучить тебя науке обольщения, если хорошенько попросишь.

Позже Слоун улегся в постель и закинул руки за голову. Сбросив на пол пушистую плюшевую собаку с длинными ушами, он стал размышлять, как вернуть расположение М.С. Инганфорде. Не так-то гладко идут дела с пленением нимфы…

Итти прав. Ему следует быть более галантным, если уж решил стать ее женихом.

— Долой Переса, — негромко повторил он в темноте, прижимая к телу свою любимую подушку. Прошел трудный, изнурительный день, да и сосиски Даниэлы начали урчать у него в животе. Ему было неприятно, что его считали властолюбцем, тем более женщина, которую он любил. Мысли о Пересе тоже нельзя было назвать приятными.

Пусть у Переса есть договор, который хочет заполучить Мелани, зато у него, Слоуна, есть свое секретное оружие — Даниэла.

Во вторник Слоун в поте лица трудился на кухне, готовя еду. Мелани должна была допоздна работать в офисе, и он хотел к ее приходу приготовить что-нибудь домашнее и продемонстрировать таким образом, что может быть хорошим мужем. С этой целью он рано ушел с работы, купил по дороге необходимые продукты и вместе с Даниэлой взялся за дело.

Мелани пришла измотанная и голодная, но ее уже ждал ужин. Слоун забрал у нее портфель и пальто, сунул в руку бокал вина и предложил расслабиться после трудного дня. Мимоходом он чмокнул ее в щеку в знак приветствия, не обращая внимания на ее хмурый вид, а сам засновал в кухню и из кухни, заканчивая последние приготовления к ужину при свечах.

Даниэла была хозяйкой стола и счастливо щебетала, а Мелани нахваливала салат, который та приготовила.

— Вкусно, правда? — робко вмешался Слоун, заботливо подсыпая тертый пармезан на спагетти в тарелке Мелани.

Девушка с любопытством взглянула на него, потом поправила очки.

— Очень вкусно. Спасибо.

Слоун немного опешил от ее чопорного тона.

— Это я сделала салат, — гордо выпалила Даниэла. — Дядя Слоун готовил спа-спагетти.

Мелани нагнулась и поцеловала малышку.

— Ужин великолепный, и сама идея прекрасна. Спасибо, милая.

Пока Даниэла без умолку тараторила, Слоун неловко откашлялся. Он-то рассчитывал, что удостоится похвалы, а взамен получил мрачный, испепеляющий взгляд.

Когда позже Слоун убирался на кухне, Мелани и Даниэла занялись поливкой травы в горшочке, которую собирались высадить в лоджии. Слоун убрал в духовку миску, в которой варил спагетти, и кастрюлю из-под соуса, сделал зарубку на памяти наутро попросить Максин все это перемыть, потом украдкой взглянул на сосредоточенное лицо Мелани. Склонившись над планом посадки, придуманной Даниэлой, девушка была бесподобна, если бы не слепое упрямство по поводу Переса и своей карьеры.

Решив сломать стену ее дурного настроения, Слоун рискнул заговорить.

— Подумать только, я и не представлял себе, что на этом месте можно что-нибудь посадить. Может быть… Как вы смотрите на африканские фиалки? — спросил он, припомнив россыпь цветов на подоконнике Мелани. — Здесь недалеко есть оранжерея, которая работает допоздна. Предлагаю сходить туда прямо сейчас.

Даниэла захлопала в ладоши Мелани медленно обернулась, сумеречный свет заиграл в ее золоти-стых волосах. Она высоко подняла голову и посмотрела ему прямо в лицо.

— Мы не собираемся брать тебя с нами за покупками, Рейвентрол. Когда ты понадобишься, мы тебя известим. Это исключительно женское дело.

Слоун не любил, чтобы ему отказывали, особенно когда это делала любимая женщина.

— Без меня вы никуда не пойдете, сейчас слишком поздно, — уверенный, что Мелани внемлет такому доводу, сказал Слоун. — Это может быть опасно.

Она улыбнулась и поправила бантик на косичке Даниэлы.

— Согласна. Сегодня мы с Даниэлой будем раскрашивать картинки и вырезать кукол. А может, сыграем в подкидного дурака. А покупку растений внесем в список дел на субботу или воскресенье. Таким образом, у нас будет больше времени для выбора. Устроим небольшое сафари.

— Списки, — мрачно прошептал Слоун, делая шаг в ее сторону. Он хотел прижаться к ней губами, заключить в объятия, почувствовать исходящее от нее приветливое тепло. — Мне нравится идея сафари.

Мелани приоткрыла от удивления рот и пристально уставилась на него, а Даниэла потянула его за брюки. Слоун автоматически поднял девочку на руки, и она погладила его по подбородку.

— Я так рада, дядя Слоун! Я никогда не была на саф-сафари. А сейчас займусь своей травкой. Мелани говорит, что она прорастет сегодня ночью.

Слоун растерянно поморгал. Раз капризы Даниэлы так легко направлялись в другое русло, это уже серьезно. М.С. Инганфорде — опасная женщина.

— Пожалуй, схожу к Эль Лобо, — спасаясь бегством, осторожно заявил он.

<p>ГЛАВА ВОСЬМАЯ</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение (Радуга)

Похожие книги