– Он имеет в виду, что сейчас два часа утра, и у нас только что появилась улика, – ответила Блэк. – Я просто не смогу уснуть… или же заняться чем-то еще.
Ей показалось, что Рамирес слегка покраснел, пожимая плечами. К счастью, О’Мэлли и Коннелли промолчали, когда она начала перебирать бумаги по делу. Она сдержала улыбку, ощущая какой-то странный дух товарищества, то чувство, которое она довольно долго не видела в своем руководстве. Было приятно. Этого было вполне достаточно, чтобы она подумала, что приняла правильное решение, согласившись на позицию сержанта.
Но фотографии в материалах дела не позволяли ей насладиться успехом. Изображение замерзшей реки Чарльз в папке (а также фото водохранилища Фреш-Понд) рисовало в ее воображении темноту и вызывало ужасное предчувствие, будто умоляя вернуться ко льду и открыть тайны, скрывающиеся под ним.
Эйвери подумала о новой зацепке и дерматологе. Все, казалось, складывалось воедино.
Он может быть просто убийцей.
ГЛАВА 14
Дерматология Деклера располагалась всего в шести кварталах от штаб-квартиры А1. Здание клиники было одним из тех, которые Эйвери проходила каждый день, но даже не обращала на него никакого внимания. Оно находилось в хорошем районе, но состояние клиники оставляло желать лучшего. Фасад здания вызывал смешанные чувства. Свежий слой краски еле скрывал старый, разрушающийся кирпич. Внутреннее убранство было лучше, но не намного. В помещении стоял стандартный офисный запах, а стены коридора были увешаны дешевыми, ничем не примечательными картинами.
– Не думаю, что сам бы решил обратиться сюда, – прошептал Рамирес, когда они уселись в ожидании доктора Эрика Деклера.
– Оглянись, – сказала Эйвери, указывая на четырех посетителей в приемной. Двое из них явно были студентами. Еще одна женщина в возрасте, одетая в старомодную одежду, судя по всему, была вынуждена обратиться именно к этому дерматологу из-за жестких рамок страховки. – Не думаю, что это их выбор… Скорее необходимость.
Она попыталась представить себе девятнадцатилетнюю Софи Ленц, которая приехала сюда по назначению для удаления опухоли. Студентка без денег. Возможно, она попросту не могла позволить себе иное место. Представить было легко, так как девушка была в том же возрасте, что и Роуз.
Они просидели там чуть меньше десяти минут, когда дверь, наконец, открылась. Медсестра помахала им, изо всех сил стараясь вести себя сдержанно. Блэк с Рамиресом встали и прошли по коридору. Она проводила их в кабинет, не произнеся ни слова, и закрыла дверь. Все казалось невероятно подозрительным. Но Эйвери прикинула, что всему имелось свое объяснение, учитывая тот факт, что пару лет назад против доктора Деклера были выдвинуты обвинения.
Эрик Деклер сидел в своем кабинете за заваленным столом. Он сложил руки перед собой и хмуро уставился на Эйвери и Рамиреса, даже не пытаясь скрыть тот факт, что их присутствие его раздражает.
– Что на этот раз? – спросил он.
Не дожидаясь предложения, Эйвери уселась в кресло:
– Утро началось не совсем так, как хотелось бы, доктор Деклер?
– Пока не знаю, – буркнул он. – Это уже третий неожиданный и совершенно никому ненужный визит полиции за полгода. Становится не актуально.
– Мы здесь для того, чтобы расспросить Вас о пациентке, которую Вы лечили пару недель назад, Софи Ленц.
– Уверен, вы в курсе, что я не могу разглашать информацию о своих пациентах, – ответил Деклер. Он произнес это так, словно повторял фразу множество раз, используя слова в качестве защиты.
– Конечно же, мы знаем, – сказала Эйвери. – Но ситуация слегка изменилась, когда девушку обнаружили мертвой, вытащив ее голое тело из водохранилища.
Она наблюдала за выражением лица Деклера, зная, что вина или страх непременно отразятся на нем после подобного открытия. Но ничего такого она на заметила. Во всяком случае, он казался лишь слегка шокированным и озадаченным.
– И я связан с этим лишь потому, что она лечилась у меня?
– В идеальном мире этого бы не произошло, – сказала Блэк. – Но в нем не было бы и Вашей грязной истории, которая включает в себя обвинения клиенток в сексуальных домогательствах, а также обвинение в преследовании, поступившее десять месяцев назад.
– И в обоих случаях меня признали невиновным, как вам хорошо известно, – сказал Деклер. – В противном случае моя лицензия была бы аннулирована. Поверьте, я уже заплатил сполна. У меня значительно сократилось количество пациентов и, если это не изменится, мне придется закрыть клинику к середине следующего года.
– При всем уважении, – перебила его Эйвери, – меня не интересует Ваша слезливая история. Я знаю об обвинениях и знаю, что Вас признали невиновным. Но, исходя из собственного опыта, я также знаю, что если есть дым, то непременно был и огонь. Я проверяю все зацепки, а сейчас они привели к Вам.
– Что именно вам нужно?
– Если Вы предоставите алиби на все ночи текущей недели, мы оставим Вас в покое.
– Вы вообще понимаете насколько это оскорбительно?