Читаем Морская прогулка полностью

   - Хм. Что ж. Я могу рассказать вам все, что мне известно об этом деле, включая догадки и размышления, но хотел бы быть уверен, что после нашей беседы, экспедиция, в полном составе продолжит свое путешествие, и препятствий в этом нам чинить не станут, ни Особая Государева канцелярия, ни коллеги из Венда и Арконы. - Наглею? Да. Но уж очень не хочется мне торчать на Руяне до окончания расследования, которое может идти еще бог знает сколько времени.

   - Что ж, ваше высокоблагородие, не смею возражать. Особенно, если позволите телеграфировать вам на "Варяг" в случае возникновения каких-либо вопросов. - Выделив голосом обращение, с деланным вздохом проговорил Сумской. Понятно, Телепнев дал добро на наш отъезд, а этот... умудрился еще и целый устный доклад у меня выцыганить. Ну, Ульян Чеславич, ну, змей лукавый!

<p><strong>Глава 6. По морям, по волнам...</strong></p>

   Брег исчез за мысом и я позволил себе облегченно вздохнуть. Честно, до самого последнего момента я не верил, что нам вот так просто удастся покинуть этот чертов порт. Всё время казалось, что вот-вот, через секунду-другую опять случится какая-нибудь гадость, и наш выход в море снова будет отложен на неопределенный срок. Но нет, обошлось. Хотя понервничать, даже уже находясь на борту яхты, мне всё же пришлось. Когда один из матросов заявил, что в салоне меня дожидается фон Шёнхаузен и Эльза-Матильда Штауфен, я было подумал, что начался очередной этап игры в "князя Старицкого", но нет, наши новые знакомцы, как оказалось, прибыли только для того, чтобы развеять для себя гуляющие по Брегу слухи, лично убедиться в моем здравии и пожелать нашей компании счастливого пути. По крайней мере, мне так сначала показалось.

   Прощание с залетными аристократами обернулось долгим, но очень приятным обедом, сотворенным Лейфом, а трапеза, в свою очередь, вылилась во вполне себе уютный вечер в салоне "Варяга". Эльза-Матильда блистала, умудряясь при этом не изображать из себя эдакую небожительницу снизошедшую до нас грешных. Как позже выразилась моя жена: "Лиза была так мила и проста...". Впрочем, Оттон Магнусович тоже не стал демонстрировать аристократический гонор, так что, даже Тишила, при знакомстве с нашими гостями изрядно побледневший и попытавшийся скрыться в самом темном углу, к середине вечера уже совершенно освоился и даже умудрился поспорить с венедским канцлером о холодном оружии. А маркиза и вовсе смогла совершить подвиг, растормошив нашего Левушку. Попандопуло отчаянно краснел, бледнел, но был-таки разведен Лизой-Мотей на познавательную лекцию о практическом применении ментальных конструктов в технике. Правда, наблюдать за тем, чтобы увлекающийся молодой специалист не ляпнул лишнего, мне пришлось приставить к нему Хельгу Милорадовну. Почему именно ее, а не Берга? Ну, во-первых, потому что Хельга и так ведет себя по отношению к Попандопуло как наседка. Опекает, заботится и вообще следит, чтобы наш юный гений всегда был накормлен, напоен, вычищен и выглажен. Так что, добавление еще одного момента требующего контроля с её стороны, для Хельги не было чем-то непосильным. А во-вторых, есть у меня ощущение, что позволь я присматривать за Левушкой Бергу Милорадовичу, и через четверть часа наша гостья будет в курсе вообще всех дел исследовательского отделения Особой канцелярии. Высоковский, натура ничуть не менее увлекающаяся, чем Попандопуло, а поводов для споров у этой парочки "безумных ученых" всегда найдется в избытке.

   - Вы собрали замечательное общество, Виталий Родионович. - Вроде, еще минуту назад обсуждавший что-то с Грацем, Бисмарк как-то неожиданно оказался рядом со мной и, подхватив бутылку кьянти, не чинясь, ловко наполнил пару стоящих на столике тонких бокалов. Бутылка вернулась в строй своих товарок, на полку красного дерева, а один из бокалов ткнулся мне в руку. - Выпьем, князь. Выпьем за ваше умение заводить интересные знакомства.

   - Оттон Магнусович, прошу, забудьте вы этот титул. Я не имею на него никаких прав. - Я поморщился, поднимая бокал.

   - О, смею уверить, тут вы не правы, Виталий Родионович. И в Венде и в Западной Европе, доказанные узы крови герольды, в иных случаях, ставят куда выше писаных законов. - Улыбнулся в усы фон Шёнхаузен и, очевидно что-то прочитав на моем лице, тут же покачал головой. - Виталий Родионович! Вы меня неправильно поняли. Я вовсе не пытаюсь купить вас предложением титула, и без того принадлежащего вам по праву. И уговаривать вас сменить место жительства я тоже не собираюсь. Мы недолго знакомы, но смею предположить, что подобная попытка была бы для вас оскорблением... Просто, имейте в виду, в любой европейской стране вас будут воспринимать князем Старицким, де-факто. Понимаете?

   - Не очень, если честно. - Пришла моя очередь качать головой.

   - Хм. Попробую объяснить. - Задумчиво проговорил Бисмарк и, оставив бокал с вином, побарабанил пальцами по крышке стола. - Вы слышали о таком государе: Олеге Строителе?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика