– У тебя когда-нибудь была собака? – спросил Кларк, после того как мы несколько минут наблюдали за Берти, вздрагивая при каждом его движении. Насколько я могла судить, пес шел на поправку. Он не пил воду из миски, но перестал скулить от боли и трястись. – Или есть?
Я помотала головой:
– Нет – на оба вопроса. – Я потянулась и почесала Берти за ухом, и он слабо повилял хвостом. – Я хотела собаку в детстве, но… – я резко замолчала. Это был совершенно обыкновенный, незначительный факт, но даже одно его упоминание пугало, словно пробуешь кончиками пальцев воду в озере, но не уверен, хочешь ли в него заходить. – У мамы была аллергия, – сказала я резко, словно срывая пластырь с болячки.
Кларк кивнул, а я задержала дыхание в ожидании того, задаст ли он уточняющий вопрос, и надеялась, что он каким-то образом догадается этого не делать.
– Мои родители предпочитают кошек, – сказал он и снова поглядел на Берти, и я выдохнула. – У нас всегда было их как минимум три. И по непонятным причинам все они меня ненавидели.
– Это как кошка Бри моей подруги, – сказала я, качая головой. – В последний раз, когда я у нее ночевала… – я посмотрела на Кларка, сомневаясь, рассказывать ли дальше. Может, он просто хотел поддержать разговор и не настроен слушать истории. Или вовсе не хочет знать о тех ужасных вещах, которые Мисс Капкейкс проделала с моей подушкой. Но он смотрел на меня в ожидании, так что я глубоко вздохнула и начала рассказывать.
– Так, вот что здесь говорится, – сказал Кларк, возвращаясь в прачечную с тонким серебристым ноутбуком, его лицо освещалось светом с экрана. Последний час мы безуспешно пытались заставить Берти попить, и я начинала все сильнее волноваться, что у него наступит обезвоживание. Я заметила, что на крышке ноутбука приклеен стикер, но, раньше чем я смогла его разглядеть, Кларк уселся рядом со мной и поставил ноутбук между нами… – Написано, что можно положить в воду какой-то фрукт или кубики льда.
– Это я уже пробовала, – и заглянула в миску; кубики, которые я туда положила, конечно, давно растаяли.
– Или куриный бульон, – сказал Кларк, листая страницу вниз. Он посмотрел на меня и поправил очки: – Фруктов в холодильнике нет, я не покупал.
– А бульон? – сказала я, глядя на пса, который, казалось, пытался отодвинуть свою голову от миски как можно дальше.
– Возможно, – сказал Кларк, закрыл ноутбук и пододвинул его к себе раньше, чем я успела рассмотреть наклейку. – Пойдем посмотрим?
Мы пошли в кухню, предварительно настроив видеочат между нашими телефонами и положив один из них возле Берти, чтобы увидеть, если его состояние как-нибудь изменится. Я с облегчением обнаружила, что здесь стало намного чище и запах почти полностью исчез. Окна были открыты, и было слышно, как шумит ветер и стрекочут цикады. Кларк прошелся по комнате, открывая по очереди все шкафчики и заглядывая в них, а я потянула за ручку холодильника – мне было любопытно, что внутри него. Содержимое меня не удивило. Типичный для парня набор продуктов: коробка пиццы на вынос, мясная нарезка и бутылка кетчупа. На это все, не считая упаковки из шести банок колы.
– Бери все, что захочешь, – сказал Кларк, обернувшись через плечо, открывая очередной шкафчик. – Хотя там особо нечем поживиться.
– Не стоило ходить в «Альберто», – сказала я, закрывая холодильник. – «Капитан Пицца»
– Теперь буду знать, – кивнул Кларк. – Скорее всего, я позвонил по первому же телефону, который выдал поиск.
– Ну что, нашел какой-нибудь суп?
– Куриный с рисом, – он показал жестяную банку. – Думаешь, сработает?
– Вероятно.
Я сочла, что пес, который съел столько шоколада, вряд ли будет особенно привередлив в выборе супа.
– Ладно, – Кларк поставил ноутбук на стол и нагнулся, чтобы заглянуть в шкафчик под раковиной. – Если бы ты была консервным ножом, где бы ты находилась?
Но я слушала его вполуха, потому что наконец-то смогла разглядеть наклейку на ноутбуке. Она была тоненькой и приклеена прямо к поверхности, так что сквозь нее просвечивала серебристая крышка. Конечно, я видела такие раньше: у Тома на ноутбуке был Лягушонок Кермит, а у младшей сестры Бри, Сони – Щедрое дерево – но такого рисунка я никогда не видела. Я даже не сразу поняла, что на ней вообще изображено: что-то похожее на замок на холме, с высоким шпилем. Вокруг башни – птицы: вдоль крышки – большие, а ближе к башне – поменьше. Из окна выглядывает девушка с длинной косой. Ее рука вытянута в сторону птицы, атакующей ее с выпущенными вперед когтями. Я внимательно рассматривала картинку, пытаясь понять ее смысл.
– Энди!
Я подняла голову. Кларк смотрел на меня, держа в одной руке открытую банку с супом: видимо, он нашел консервный нож.
– Да, – я моргнула. Он явно задал мне вопрос, который я не услышала. – Что ты сказал?
– Я спросил: как думаешь, надо ли это разогревать? – сказал он. – Собаки вообще едят горячую еду?
– Ну… – я задумалась, – давай просто немного подогреем.
Кларк кивнул и прошел у меня за спиной, чтобы достать из шкафчика миску. Вся посуда, которую я успела разглядеть, пока дверца была открыта, была белой.