– Да, – сказал Кларк, и мое сердце упало оттого, как мрачно это прозвучало. Услышав одно лишь слово, я сразу поняла, насколько все серьезно. – Мне кажется, все плохо. Ты можешь… ты не могла бы приехать и посмотреть, можно ли что-нибудь сделать? Извини, что я тебя прошу. Просто я… Ему плохо.
– Конечно, – сразу же ответила я, и только потом подумала, что вообще творю. Но я знала, что все равно поеду. Майя бы ожидала от меня именно этого. А если не поеду, то не смогу думать ни о чем другом. – Скоро буду.
Глава 7
Через двадцать минут я подъехала к дому Кларка. Снаружи горели фонари, да и внутри свет был включен почти во всех комнатах. Ночью дом выглядел еще более величественным, чем днем, из-за отбрасываемой на лужайку длинной тени. Друзья удивились моей спешке, но я не стала вдаваться в объяснения, – просто обняла того, кто находился ближе всех ко мне (это оказался Том, который был порядком удивлен моим жестом), и поспешила к машине, а потом, превышая скорость, помчалась к Кларку.
Я дважды постучала, но исключительно из вежливости: другой рукой я уже вынимала из сумки ключи.
– Кларк! – позвала я, вошла внутрь, а затем направилась в кухню.
Кларк появился в дверном проеме раньше, чем я успела туда дойти, на секунду заслонив собой свет, но тут же отступив в сторону, когда я приблизилась. Он был одет так же, как и в ресторане, только теперь рубашка помялась, а ворот был растегнут. Волосы растрепались.
– Спасибо, что приехала, – сказал он, и в его голосе было слышно то же беспокойство, что и по телефону, только более отчетливо, поскольку теперь я видела выражение его лица. Он был ужасно напуган, но старался это скрыть, и от этого только становилось еще страшнее. – Я не стал бы звонить, просто не знаю, что еще можно сделать.
– Ничего страшного, – я прошла за ним в кухню. На мгновение в голове всплыла другая картинка: я точно так же иду позади него, и хостес ведет нас к нашему столику. А теперь мы оба здесь, на нас та же самая одежда как напоминание о надеждах на прошедший вечер, которые не оправдались, и от этого теперь грустно. – Что происходит? – спросила я, почувствовал неприятный запах, заставивший меня резко остановиться. Я уже неделю убирала за собаками, так что успела побороть брезгливость, но здесь ситуация, похоже, вышла из-под контроля.
– Извини, – сказал Кларк, морщась и глядя, как я пытаюсь не вдыхать носом. – Я убираю, но он просто делает это снова и снова.
– Где Берти? – спросила я, оглядевшись вокруг и заметив многочисленные лужи, накрытые бумажными полотенцами. Происхождение жидкости на полу было неясно, но, честно говоря, мне не очень-то и хотелось знать.
– По-моему, убежал в прачечную, – сказал Кларк. – Он там обычно спит. Я пытался найти в интернете, что надо делать в таких случаях, так как не могу дозвониться до ветеринара…
– А что случилось? – спросила я, и Кларк показал на коробку конфет на столе – тех самых, которыми угощал меня несколько часов назад, когда я не глядя взяла ореховую и тут же об этом пожалела. Но тогда она была полной – я почти уверена, что в коробке было два слоя конфет. А теперь она была пуста, с одного края изжевана, и из нее выглядывали только клочья черных оберток.
– Мне казалось, она стоит достаточно далеко от края стола, – сказал Кларк. – Когда я вернулся домой после… – он быстро взглянул на меня, затем снова на стол, – …того, как отвез тебя, – продолжал он после небольшой запинки, – застал вот такую картину.
– Он что, их все съел? – с ужасом переспросила я. Не то чтобы я отлично разбиралась в собаках, но, посмотрев несколько серий «Ветеринара-экстрасенса», узнала, что шоколад им вреден, а от некоторых доз они могут даже умереть.
– Ну, теперь-то большая их часть вышла наружу.
Стало понятно происхождение луж и запаха.
– Плохо дело, – заключила я и почувствовала себя совершенно бессильной: на этом месте должны стоять Майя, ветеринар – одним словом, кто-то компетентный, кто бы быстро сориентировался, что делать. – Может быть, позвонить твоим родителям?
– Можно, конечно, – сказал Кларк. – Но они живут в Колорадо, да и вообще больше в кошках разбираются.
И в этот момент я вспомнила, что он говорил тогда в прихожей: Берти – не его собака и это не его дом. Но была так зациклена на том, чтобы поддерживать светскую беседу, что не поинтересовалась подробностями.
– Это дом моей издательницы, – пояснил он, обведя рукой все вокруг. – Они с мужем разводятся, и дом все равно стоял бы пустым все лето, так что она предложила мне пожить здесь. Ну и наверняка хотела, чтобы кто-то присмотрел за псом. Если бы она только предположила, что может случиться такое… – лицо Кларка исказилось, и он уткнулся взглядом в пол.
– Ну да, – поддержала его я, пытаясь лучше сориентироваться в обстановке. Похоже, этим объяснялось то, что Кларк не знал, как обращаться с собакой еще в день нашего знакомства. – Хм…