Читаем Moriarty полностью

‘I think not, sir,’ Lincoln replied in his quiet way. ‘I am quite confident that we will be able to negotiate a settlement.’

‘But they are American seals!’

‘I am not convinced the seals think of themselves as American, Canadian or anything else. Particularly when they end up as somebody’s handbag.’ The envoy’s eyes twinkled for a moment. Then he turned and suddenly he and I were face to face. ‘And what brings you to London, Mr Lavelle?’ he asked.

I was so impressed that he had remembered my name — or, at least, the name I had given him — that I faltered and Jones had to answer for me. ‘We are in business together, sir. Company promoters.’

‘And you are?’

‘My name is Jones.’

‘I am delighted to see you here.’ He nodded at the younger man standing next to him. ‘My friend, Mr White, believes that we should look to Central and South America as our natural trading partners. But it is my belief that Europe is the future. If I or my staff can be of any assistance in your enterprise …’

He was about to move on but before he could so do, I suddenly blurted out: ‘You could indeed help us in one respect, sir.’

He swayed on his foot. ‘And how is that?’

‘We are seeking an introduction to Clarence Devereux.’

I had spoken the words deliberately loudly and was it my imagination or did a certain hush descend on the room?

The envoy looked at me, puzzled. ‘Clarence Devereux? I cannot say I know the name. Who is he?’

‘He is a businessman from New York,’ I replied.

‘In what sort of business?’

But before I could answer, the councillor stepped in. ‘If this gentleman has registered his address with the legation, I am sure one of the secretaries will be able to assist you,’ he said. ‘You can call at any time.’ Gently, without seeming to do so, he led the envoy away.

Jones and I were left alone.

‘Mr Jones! Mr Pinkerton!’

My heart sank, hearing myself addressed in this way. I turned and found myself facing Edgar and Leland Mortlake. Although dressed more formally in white tie, as the occasion demanded, the two men presented exactly the same appearance that they had at the Bostonian and it was as if no time had passed between then and now.

‘Perhaps I am mistaken,’ Edgar Mortlake began, ‘but I am sure I just heard the envoy addressing you as Scotland Lavelle. I knew it couldn’t be right when I heard the name as poor Scotchy is in no state to attend.’

‘An outrage!’ Leland Mortlake rasped, his thick lips curling in a scowl.

‘It seems to me that you have no right to be here. You were not invited. And if you are present it is only by theft — you stole the invitation, did you not? — and by lying to the envoy of the United States of America.’

‘We came in pursuit of our enquiries and following an attack on my office that led to the death of two police officers,’ Jones replied. ‘You will, of course, pretend you know nothing of that. But we can discuss this at another time. We will leave.’

‘I don’t think so.’ Edgar raised a hand and a younger, rather pompous-looking man, one I had not seen downstairs, came hurrying over, as if he sensed trouble. ‘These two gentlemen are detectives. One is a Pinkerton’s agent. The other is from Scotland Yard. They have entered the legation under false pretences and have interrogated the envoy himself.’

The official stared at us. ‘Is this true?’ he asked.

‘It is true that I am a police officer,’ Jones replied. ‘And I did speak just now with Mr Lincoln. But it was not my intention to meet him and I certainly did not interrogate him.’

‘You must have them removed,’ Edgar snapped.

‘Arrested,’ Leland added. As always, one word seemed to be all he could manage.

The official was clearly uncomfortable, aware that this conversation was taking place in a crowded room with the envoy and his wife no more than a few feet away. Jones had maintained his equanimity but I could see that he was deeply troubled. Meanwhile, the two brothers were gloating, enjoying our predicament. ‘Gentlemen, you had better come with me,’ the official said, at length.

‘Gladly.’ Jones and I followed him out of the room, leaving the party behind. Neither of us spoke until we had reached the corridor and the doors had been closed. But finding ourselves alone, Jones turned to our escort. ‘I do not deny that we should not be here and that, at the very least, this is a most serious breach of protocol. For that I can only apologise. But I can assure you that you will find redress with my superiors and now, with your permission, my friend and I will leave.’

‘I am very sorry,’ the official replied. ‘I do not have the authority to make that decision. I must speak to my own superiors before I can permit you to depart.’ He gestured. ‘There is a room just down here. If you will wait a few minutes, you will not be detained for long.’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература