Читаем Мордант превыше всего! полностью

В ответ Мисте описала систему снабжения Орисона пищей и материалами. Многие поколения, возможно, даже века экономическая система базировалась на ведении войн, в которых владыки-лорды сражались за привилегию брать то, в чем они нуждаются, силой. За это время численность населения Морданта уменьшилась почти в десять раз, несмотря на постоянное пополнение человеческих ресурсов. Одним из самых знаменательных деяний короля Джойса было то, что он заменил войну торговлей. И постепенно сделал Орисон основным покупателем и продавцом всего, что Мордант производит и в чем нуждается. Все поселения Демесне и все провинции Морданта торговали с Орисоном, и Орисон использовал доходы от этой торговли, чтобы покупать то, в чем нуждаются его жители; богатство, таким образом, действовало как удобрение, принося королевству Джойса еще большее богатство. Подобная же система торговли установилась с Алендом и Кадуолом — которые так нуждались в ресурсах Морданта, что не могли не пойти на сделку с королем Джойсом. Эти доходы тоже унавоживают почву благосостояния Морданта. В результате все провинции уже почти избавились от последствий кровавого режима с которого начиналось правление короля Джойса.

Теризу подробности не слишком интересовали, но все же она была благодарна Мисте за объяснения. Только что она критиковала своего отца — и не была наказана. Когда леди закончила, Териза прокомментировала ее рассказ так:

— Это звучит глупо, но я только что сообразила, что так ни разу и не выходила из замка с тех пор, как появилась у вас. — Она глянула в сторону окна с толстыми стеклами и следами мороза на них. — Я даже не представляю, как там, снаружи.

Мисте отложила в сторону вилку и промокнула губы салфеткой:

— Это должно быть для вас удивительным. Точно так же, как ваш мир кажется странным мне, наш должен показаться необычным вам. И тем не менее всех нас настойчиво предупреждали, — лицо выдало ее внутренние колебания,

— не сообщать вам никаких «секретов». Но ваша способность воспринимать все это нормально… Однако, кажется, я уже говорила, что вы изумляете меня.

Как это все было, Териза? У меня ведь нет никакого представления о том, как происходят воплощения. — В ее голосе послышались новые интонации.

— Я никогда не проходила через зеркало в другой мир… Впрочем, это еще одно из моих «романтических настроений», — призналась она. — Мне кажется, что такие события в жизни любого человека должны быть знаменательными, в какой-то мере переломными, изменяя его столь же фундаментально, как изменяется и окружающий его мир.

— Нет, — сказала Териза, вспоминая свои ощущения затерянности в нахлынувшей вечности — исчезание. — Не думаю, что это изменило меня. — Она чуть не добавила: я бы очень хотела, чтобы это произошло. — Это продолжалось слишком недолго. Это похоже, — произнесла она внезапно, еще сама не зная, что хочет сказать, — на умирание без боли. В одно мгновение вся жизнь утекает из тебя; все, что ты знаешь или понимаешь, все, что заботит тебя, растворяется в пустоте, ты больше не существуешь и не можешь ничего, разве только горевать. Однако это не больно.

Я имею в виду, что нет физической боли, — пояснила она. — И нет боли психологической. К этому просто неприменимо понятие «боль». Может быть, потому, что мир вокруг вовсе никуда не исчезает, а просто как бы замещается чем-то другим. Вы понимаете? Я думаю, это единственная причина, по которой я все это выдержала.

В ответ Мисте робко улыбнулась — не так, как если бы извинялась за то, что не слушала, а потому что услышала нечто, соответствовавшее ее представлениям и чаяниям:

— Я не совсем понимаю. Элега сказала бы, что вы говорите глупости. Воплощение — это лишь переход в другое состояние бытия, и ничего больше. Но в том, что вы сказали, есть нечто, — ее рука бессознательно сжалась в кулак, — что не кажется мне глупым.

Ибо возможно, что лишь смерть придает жизни смысл.

Но я не умерла, хотела было запротестовать Териза. Это не то, что я имела в виду. Меня вообще не было.

Однако неспособность внятно объяснить свои ощущения заставила ее промолчать.

— Териза, — сказала Мисте тихо, несколько отстраненно, не глядя на нее, — вы дали мне очень много пищи для размышлений. Вы сказали, что не обладаете мудростью, — она говорила все менее безлико, все более ощущалось ее присутствие в комнате и в компании Теризы, — однако я не встречала еще таких глупцов, которые заставляли бы меня серьезно пересматривать свои взгляды на жизнь.

— Не нужно обвинять в этом меня. — Териза не знала, что хотела сказать Мисте, но в данный момент это ее не волновало. Она не смогла сдержать улыбку. — Я не умею делать это преднамеренно.

При этих словах Мисте рассмеялась. Териза с радостью присоединилась к ней.

Они продолжали хохотать, словно старые подруги, когда Саддит постучалась в дверь и снова появилась в комнате. Щеки ее покраснели, она тяжело дышала, словно пробежала несколько лестничных пролетов.

— Миледи Териза, — сказала она, ловя ртом воздух, — миледи Мисте, вас ожидает король.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шедевры фантастики (продолжатели)

Похожие книги