Читаем Мор полностью

– Ох, да у меня теперь все – сплошное мучение, – и он вдруг подмигивает мне, а Мор, заметив это, неуверенно поглядывает на нас обоих, пытаясь понять.

Рут с напускным гневом замахивается деревянной лопаткой на мужа, который пытается плечом оттеснить ее.

– Так, ясно. А теперь перестань меня позорить перед гостями и сядь.

– Любит она меня, и все тут, – негромко объясняет нам старик, садясь напротив.

Жена через плечо бросает на него ласковый взгляд.

Всадник, как завороженный, наблюдает за происходящим между супругами.

– Я Роб, а ее зовут Рут, – представляется старик, устроившись на стуле.

Мор наклоняет голову.

– Я Мор, а она – Сара, – говорит он, указывая на меня.

– Мор, – повторяет Роб, в его глазах и страх, и восхищение. Опомнившись, он поворачивается ко мне и учтиво кивает. – И Сара. Очень рад познакомиться с вами обоими.

Я почти так же потрясена и шокирована, как всадник. Мы привыкли к совершенно иным репликам хозяев, а этот диалог сильно отличается от сценария.

– Вы говорите правду? – Мор смотрит на Роба оценивающе. – Вам приятно познакомиться с нами?

– Ну, конечно, а вы как думали! – В подтверждение своих слов Роб громко хлопает ладонью по столешнице. – Часто к вашему порогу подъезжает один из Четырех Всадников Апокалипсиса?

Рут ставит перед каждым из нас по кружке обжигающе горячего ароматного чая.

Я бормочу слова благодарности, обеими ладонями обхватывая кружку.

Мор сосредоточенно склоняется над своим чаем и вдыхает запах, его ноздри трепещут.

Рут садится рядом с Робом, который ласково похлопывает ее по бедру.

– Спасибо за чай.

Они переглядываются, и в их взглядах есть что-то настолько интимное, что я отвожу глаза.

Отставив в сторону кружку, Мор откидывается на спинку стула. На его лице нечто среднее между тревогой и надеждой.

– Большинство смертных принимают меня куда менее любезно.

– Я похож на человека, который боится смерти? – лукаво спрашивает Роб.

Всадник внимательно слушает, прищурив глаза.

– Я одряхлел, все тело ломит, память уж не та, да и ум подрастерял. – Он смотрит на Рут. – Наши дети выросли и оставили нас, а теперь и внуки уже почти взрослые. Если это конец, я рад, что встречу его вместе с женой.

Лоб Мора прорезают глубокие морщины.

– Это не легкая смерть, – признается он.

Не понимаю, почему он старается выставить себя в дурном свете. Эти люди готовы полюбить его.

– Это гораздо лучше, чем мало-помалу выживать из ума и терять память, – подает голос Рут и вздрагивает. – Моя мама так умирала. Терять близких ужасно, но наблюдать, как смерть забирает их по частям, по кусочкам, пока от человека не останется лишь оболочка… – Она качает головой. – Нет, это намного хуже чумы.

– Мы хотели бы остановиться здесь на несколько дней, – говорит Мор. – Саре нужны постель, пища и вода.

Вот опять. Мор будто нарочно старается испортить впечатление этой симпатичной пожилой пары о нас. Но из этого снова ничего не получается. Старички смотрят на меня все так же ласково и сочувственно.

– Это не проблема, – отвечает Роб. – Как я уже сказал, mi casa es su casa.

Обратившись к чеканному профилю Мора, я вдруг понимаю, в чем дело. Раньше он никому не нравился, никому и никогда. До сих пор. Вот он и не верит ни Рут, ни Робу. Да и как тут поверить? Люди ненавидят Мора, распространителя смертельной заразы.

Я хватаю всадника за руку так резко, что привлекаю внимание хозяев.

Не обращая на это внимания, я говорю Мору:

– Мы можем поговорить? С глазу на глаз?

Он останавливает взгляд на наших сомкнутых руках, поднимает глаза и смотрит мне в лицо. Без лишних слов он поднимается во все свои шесть с лишним футов, так резко, что падает стул.

Следом за мной Мор выходит в прихожую. Когда я поворачиваюсь к нему, он оказывается совсем рядом, края одежды соприкасаются.

– В чем дело, Сара? – задавая этот вопрос, он дотрагивается до моих волос, словно не может с собой совладать.

– Эти люди не пытаются тебя обмануть, Мор. Они искренне тебе рады. Это полное безумие, на мой взгляд, но мое мнение ничего не значит, так что…

– Откуда ты знаешь? – перебивает он, не соизволив, хотя бы из вежливости, отрицать тот факт, что не верит старикам.

Я беспомощно развожу руками.

– Просто знаю.

Он смотрит на меня изучающе, рассеянно потирая подбородок, обдумывает мои слова. Я стараюсь не фиксироваться на том, как сексуально это выглядит.

Наконец, Мор кивает.

– Хорошо. Я… постараюсь научиться доверять этим людям, на том основании, что ты просто знаешь.

Я снова хватаю руку и пожимаю. А когда хочу выпустить, он вдруг отвечает на пожатие.

– Сара, – выдыхает он. К руке присоединяется вторая. Он держит мою руку в ладонях, бережно, как драгоценный подарок.

Глаза у него такие бездонные, что взглянув в них, я вздрагиваю. Взгляд слишком глубокий, лицо слишком искреннее… что бы он ни говорил, мое сердце к этому не готово.

Отняв руку, я возвращаюсь в кухню, не дожидаясь, что он пойдет следом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Четыре всадника

Похожие книги