Я спокойно, не напрягаясь, сел в салон «Порше». Страх перед тем, что он меня застрелит, был чуть ниже нуля. Поскольку, во-первых, я сомневался, что ему хватит смелости нажать на спусковой крючок, а во-вторых, даже если он выстрелит – что маловероятно, – то все равно промажет. Ему не хватало твердости руки, а мне достаточно одной незначительной ошибки, чтобы вырвать пистолет из его потных пальцев.
Ну а третья причина, и самая важная, заключалась в том, что мне плевать, умру я или нет. Я вообще никогда не был большим поклонником жизни. Мне мало что приносило удовольствие, разве что дочь Джеральда, которая больше знать меня не желала. Конечно, я сам виноват, что оттолкнул ее, но даже не сомневался, что семья не позволит ей красоваться в высшем обществе под руку с наемным слугой.
– Опусти пистолет, Джерри. Я отвезу нас в твою квартиру, но не потому, что ты угрожаешь мне пистолетом. Я могу выхватить его у тебя даже с завязанными глазами и связанными за спиной руками. Я поеду добровольно, потому что мне интересно, что ты хочешь сказать и как много тебе известно, – сказал я полным веселья голосом. – Нам давно пора поговорить о том, что действительно важно.
– Ч-ч-чушь собачья! – проговорил он, запинаясь. – Ты сделаешь, как я велю, потому что я…
Я был совершенно не заинтересован в том, чтобы дослушивать его до конца. Стремительно развернувшись, я локтем выбил пистолет у него из рук и отбросил его на дорогу. Джеральд пронзительно взвыл от удивления, бросился за пистолетом и присел к земле. Я был выше, стройнее и быстрее. Неспешно подошел к нему, когда он наклонился за оружием, и, как только его пальцы сомкнулись на рукояти, придавил его руку ботинком – без сомнения сломав при этом несколько небольших косточек.
Я причмокнул губами.
– Вы, богатые придурки, совсем не умеете слушать.
– Ты будешь делать, как я скажу, черт тебя побери! – Джеральд отчаянно дергался под моей ступней. Я схватил его за рубашку и потащил обратно к машине, пока он брыкался и недовольно кряхтел. На ходу сунул в карман его пистолет, предварительно проверив, снят ли он с предохранителя (вот сюрприз: не снят).
Я запихнул Джеральда в салон и захлопнул дверь, затем сел на водительское сиденье рядом с ним и завел двигатель.
– Куда? – проворчал я.
– В пентхаус. В тот, в котором жили Хантер и Сейлор, пока не перебрались в собственный дом.
Я кивнул, заметив, что он дрожит. Невероятно. Я доставил его дочери столько неприятностей, и она всегда давала мне жесткий отпор. А этот мужик не мог даже сидеть спокойно, не норовя обмочиться. Не знаю, от кого Эшлинг досталась ее сила, но точно не от гребаных родителей.
Когда мы приехали в пентхаус, а Джеральд открыл дверь и разразился словесным поносом, я поднес палец к губам и стал осматривать гостиную в поисках устройств прослушки. Насколько я мог судить, жучков здесь не было. Я сел за обеденный стол и одарил его язвительной улыбкой.
– Теперь можешь продолжать истерику, Джерри.
Джеральд выпрямился в полный рост и выпятил подбородок, пытаясь придать себе напускной храбрости. От потери веса его внешний вид стал чуть менее удручающим, но я все равно знал, что за ним скрывается человек, заслуживающий медленной и мучительной смерти.
– Ты попался, Сэм Бреннан. Я расставил для тебя ловушку, и ты угодил в нее, – кичился Джеральд, по какой-то неясной мне причине оставшись стоять.
– Ты уже говорил, – я зевнул. – Не желаешь пояснить?
Джеральд наклонился, уперся ладонями в дубовый обеденный стол и заговорил:
– Когда ты попросил меня составить список всех женщин, с которыми я крутил романы, у меня закрались подозрения. Это сразу показалось мне притянутым за уши. А потом, когда с течением времени ты не спешил решать мою небольшую проблему, я лишь укрепился в своих подозрениях. Ты никогда прежде не проваливал порученное тебе задание, а тут у тебя вдруг не оказалось ни малейшей зацепки. Я не мог понять, почему ты оставил меня идти ко дну. А потом случилось отравление. И запонки…
– Господи, Джерри, я присутствовал, когда все это произошло. Переходи к самому интересному. Мое время дорого стоит. – Я огляделся вокруг, гадая, есть ли у него тут хороший кофе.
Он снова выпрямился.
– Эшлинг заставила меня это сделать. Сказала нам с матерью, как действовать, чтобы выяснить все наверняка.
– И что же она заставила тебя сделать? – выпалил я, теряя терпение.
При упоминании ее имени меня затошнило. Это неслыханно. Не может меня тошнить. Я же не чертова беспомощная девица.
– Установить жучок. Внедрить «крота». Расставить ловушку. Видишь ли, Эшлинг сказала, что единственный способ перехитрить тебя – это одолеть твоим же оружием. Вместе мы нашли женщину из моего прошлого – в данном случае Барбару Макаллистер, – и заручились ее помощью. Мы знали: если ты выйдешь с ней на связь, значит, охотишься за мной, а не за моими обидчиками.
Я уставился на него, лишившись дара речи.
Эшлинг играла со мной.
И, черт возьми, переиграла меня.
Да, она любила меня, но не настолько сильно, чтобы быть ослепленной моими действиями.