Читаем Молодые люди полностью

ЖЕНЯ: Как тебе угодно. Три - четыре.

Друзья дружно и громко затягивают "Я помню чудное мгновенье...". На втором куплете дверь открывается и в комнату заходит Димочка в одних семейных трусах.

ДИМОЧКА: Вы что, еще за одной сбегали?

Увидев Катю, Дима осекается. Они смотрят друг на друга.

ДИМОЧКА: (Кате) Привет. Ты откуда здесь?

ЖЕНЯ: Это мы ее позвали.

ДИМОЧКА: Вы что, все-таки позвонили по тому телефону?

ЖЕНЯ: На свою голову. (Васе, зло) А ведь ты первый мысль кинул.

КАТЯ: А вот и ваш больной друг. Давайте все вместе поприветствуем его! Ну!

Катя начинает хлопать в ладоши, и вслед за ней Женя и Вася тоже начинают покорно аплодировать.

КАТЯ: Посмотрите, по-моему он поправился. Вот что значит здоровый сон. Мне, кстати, нравится, как он одет. В этом костюме он будоражит мое воображение. Я хочу, чтобы вы выглядели так же. Раздевайтесь!

ДИМОЧКА: Что здесь происходит?

ВАСЯ: Эта малолетняя нас хочет посадить.

КАТЯ: Раздевайтесь, я сказала!

ЖЕНЯ: А можно только до пояса?

КАТЯ: До трусов. Быстро!

Женя и Вася начинают расстегивать рубашки.

ДИМОЧКА: Стойте, ребят, вы что?

КАТЯ: Раздевайтесь!

ДИМОЧКА: Прекратите, она вам ничего не сделает.

КАТЯ: Сделаю. Раздевайтесь!

ДИМОЧКА: Не смейте, одевайтесь обратно!

КАТЯ: Раздевайтесь!

ДИМОЧКА: Одевайтесь!

Димочка и Катя командуют, глядя друг другу в глаза. Женя и Вася то расстегивают, то застегивают рубашки.

ДИМОЧКА: (Кате) Ты понимаешь вообще, что ты творишь?

КАТЯ: Нет, я ничего не понимаю! Я не понимаю, почему ты мне так ни разу и не позвонил, и почему в итоге от твоего имени мне звонят два этих хама!? Почему, когда я приезжаю, они общаются со мной, как с какой-то шлюхой?

ДИМОЧКА: Они думали, что приедет другая девушка.

КАТЯ: Другая? Я смотрю, вы здесь весело проводите время.

ДИМОЧКА: Ты не понимаешь, они перепутали.

КАТЯ: Нет, это я прекрасно понимаю.

ДИМОЧКА: Почему я вообще должен перед тобой оправдываться?

КАТЯ: Ничего ты мне не должен. (внезапно, Жене и Васе, которые под шумок тихонько двигались к выходу) Стоять! Куда?

Друзья останавливаются.

ЖЕНЯ: Я вижу, у вас здесь какие-то свои счеты. Поэтому, может, вы хотите пообщаться наедине. А мы пойдем себе.

Женя и Вася снова поворачиваются и делают шаг к выходу.

КАТЯ: Стоять!

ВАСЯ: Ну что еще?

КАТЯ: Даю вам двадцать минут, и чтобы кухня у меня блестела. Вынесете мусор и помоете всю посуду, которую вы там навалили.

ВАСЯ: Подожди, ты же на кухне не была, откуда ты про посуду знаешь?

КАТЯ: По глазам твоим наглым. Шагом марш на кухню! У вас девятнадцать минут.

Женя и Вася послушно выходят из комнаты.

КАТЯ: И что же ты можешь сказать бедной девушке, которую ты жестоко обманул?

ДИМОЧКА: Я никого не обманывал, никаких бедных девушек.

КАТЯ: Кто обещал мне позвонить?

ДИМОЧКА: Я сказал, созвонимся.

КАТЯ: В итоге, звонила только я. И почему у тебя все время занято? Ты отключил телефон?

ДИМОЧКА: Он сломался.

КАТЯ: Ты отключил его, чтобы не разговаривать со мной.

ДИМОЧКА: Нет. Он сломался.

КАТЯ: Когда ты врешь, у тебя дергается левый глаз.

Димочка быстро закрывает ладонью левый глаз, потом, сообразив, резко отдергивает руку.

ДИМОЧКА: (кипятясь) Хочешь правды? О кей, я скажу тебе всю правду.

В эту минуту в комнату заходит Вася.

КАТЯ: Что еще?

ВАСЯ: Там, это... "чистоли" нет на кухне.

КАТЯ: Мыло есть?

ВАСЯ: Есть.

КАТЯ: Отлично.

ВАСЯ: Но мылом...

КАТЯ: Окончен разговор!

Вася выходит.

ДИМОЧКА: Я специально отключил телефон. Потому что это бред какой-то, когда ты мне по сто раз в день звонишь и предлагаешь...

КАТЯ: Пожениться?

ДИМОЧКА: Пожениться! Я с ума схожу! Тебе же нет восемнадцати.

КАТЯ: Через две недели будет.

ДИМОЧКА: Да и года здесь не причем! Мы же с тобой виделись два раза в жизни. Сегодня второй. Это же бред! Поставь себя на мое место. Ты сидишь у себя на работе, вдруг к тебе подходит девушка и говорит, я увидела тебя в окошке и полюбила с первого взгляда. Женись на мне.

КАТЯ: Я увидела тебя в окошке и полюбила с первого взгляда. Женись на мне.

ДИМОЧКА: Нет!

КАТЯ: Почему? Я же молодая, красивая. Я умная.

ДИМОЧКА: Сомневаюсь.

КАТЯ: Я в совершенстве знаю английский.

ДИМОЧКА: Ну, разве что в этом смысле.

КАТЯ: У меня богатые, влиятельные родители.

ДИМОЧКА: Телефон мой папа тебе достал, по картотеке?

КАТЯ: Еще он сказал, что у тебя не было судимостей.

ДИМОЧКА: У меня еще все впереди.

КАТЯ: Я не понимаю, почему ты капризничаешь? Я отличная хозяйка, я прекрасно готовлю. Любишь окрошку?

ДИМОЧКА: Ненавижу.

КАТЯ: Тем более я знаю, что у тебя сейчас никого нет.

ДИМОЧКА: Все-таки наши органы не разучились работать.

КАТЯ: Что же тебя останавливает?

ДИМОЧКА: Сказать честно? Так вот, мне нравятся скромные девушки.

КАТЯ: Я буду скромной. Я буду вот такой.

Катя складывает ручки на груди и показывает, какой она будет скромной.

КАТЯ: Буду за тобой ухаживать, ждать тебя с работы, стирать-убирать, рожу тебе детей. Будет один ребенок - хорошо. Два - еще лучше.

ДИМОЧКА: Три, четыре... восемь, десять, пуск!! Все! Наш с тобой разговор окончен. Сейчас мы с друзьями будем допивать нашу водку, а ты поедешь домой к папе. Денег на такси я тебе дам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги