Буш. Пароль?
Брега. Фортуна и Фонтенебло.
Буш. Есть особое приказание?
Бреги. Впустить в оранжерею, кто постучит три раза в наружную калитку и произнесет «Франция и Испания».
Буш. Благодарю.
Бреги. Желаю всякого удовольствия.
Буш. Отчего же нет! Мне очень нравятся ночные дежурства.
Десять часов.. Подожду. Ранее как через час нельзя рассчитывать, чтобы Шарлотта пришла сюда. А теперь пока воспользуюсь временем, чтобы изучить местность. Вот лестница, ведущая к принцессам, значит, отсюда Шарлотта и придет… если только придет. Вот калитка, в которую постучится ожидаемая в оранжерее особа, а вот и окно в комнаты Марии Манчини. Надо отдать справедливость, помещена она довольно удачно. В стороне и вдали от всех… сейчас видно, что влюбленный король принял на себя должность квартирмейстера. Вот, наконец, и оранжерея.
Ген. Вы, господин Бушаван?
Буш. Точно так. Что вам угодно?
Ген. Вглядитесь в меня хорошенько.
Буш. Принцесса Генриэтта!
Ген. Да, принцесса Генриэтта, которая от имени своей матери и от своего собственного пришла просить вас о великой милости.
Буш. Ваше высочество, вероятно, хотите сказать, что пришли дать мне приказание.
Ген. Увы! Вам, конечно, известно, что мы никому здесь не приказываем, а вам самим приходится повиноваться другим.
Буш. Боже мой! Что-ме могло привести вас ночью в этот уединенный двор?
Ген. Я к вам.
Буш. Ко мне?
Ген. Вы дворянин, у вас есть мать, сестра, вам известны семейные радости и семейные горести. Скажите, если бы в течение трех лет вы жила в разлуке с сестрою, если бы ваша сестра была в изгнании и несчастии — вы, конечно, чувствовали бы необходимость снова с нею увидеться и не побоялнсь бы поверить это желание верному другу. Господин Бушаван, ведь вы тоже нам друг. Мне помнится, что ваша матушка поступила к герцогине Савойской, благодаря моей матери.
Буш. Я вашему высочеству известно, насколько велика благодарность всей моей семьи.
Ген. О! Не говорите о благодарности. Зачем давать меру и цену вашей преданности. Я хотела бы обратиться в вам без всяких намеков на прошедшее.
Буш. Говорите, ваше высочество. Я почту себя счастливым, если бы даже пришлось мне пожертвовать собою для вас или вашей матушки.
Ген. Я упомянула вам об изгнанной, несчастной сестре. А у меня есть брат, он тоже изгнан и вот уже три года, как я его не видала.
Буш. Король Карл II-й?
Ген. Да, король Карл! И он, Карл II-й здесь, в Венсене, вот за этой стеной. Изгнанный сегодня из Франции кардиналом Мазарини, он завтра утром, с рассветом, возвращается в Голландию. Господин Бушаван, мне, как сестре, хотелось бы с ним свидеться, хотелось бы обнять его и проститься.
Буш. И вот все, в чем заключается ваша просьба?
Геи. Да, все.
Буш. Я готов жизнь отдать, чтобы доставить вам эту радость, так как же мне не рискнуть несколькими днями ареста или даже месячным заключением в тюрьме!
Карл. Сестра!
Геи. Брат!
Буш.