Читаем Молодой Блейз полностью

– Этого, – продолжил он, – мы допустить не можем. С нашим именем у людей должно ассоциироваться желание стать такими же, а не желание уничтожать нас, и не только потому, что подобное отношение представляло бы реальную опасность для нас лично, а потому, что в этом случае стала бы совершенно невозможной сама работа организации. Вы понимаете меня?

Хаммер снова задумался, его отсутствующий взгляд свидетельствовал о напряженной работе мысли, затем он очнулся и взглянул на Блейза.

– И вы действительно полагаете, что настанет время, когда Иные будут властвовать на всех мирах?

– По крайней мере, на Новых Мирах, – ответил Блейз, – а может быть, даже и на Старой Земле. Но это означает, что помимо передачи Данно местной информации ваши главные усилия – с этого момента – должны быть направлены на увеличение численности нашей организации.

Хаммер скривился.

– И что мы будем делать с таким количеством людей? – поинтересовался он.

– В перспективе каждому надо будет подобрать работу на благо организации, а в ближайшем будущем – просто объединить их в группы и заниматься с ними до тех пор, пока не найдется, куда им приложить силы, – пояснил Блейз.

– Ясно… – выдавил Хаммер и снова посмотрел на Блейза. – А вы, что вы собираетесь делать теперь?

Блейз отодвинул кресло.

– Ну, у меня еще несколько дней до отъезда. Я немало читал об этом мире, и теперь мне хотелось бы от теории перейти к практике. Думаю, потрачу оставшееся время на разного рода наблюдения. Вы сможете обеспечить мне пропуск на галерею для посетителей Второй Палаты правительства, а?

Вторая Палата была наиболее могущественной.

– О, конечно. – Хаммер поднялся с кресла. Только теперь, проникшись аргументами Блейза, он превратился из резко враждебного оппонента, каким чувствовал себя при разговоре о секретных файлах, в гостеприимного хозяина с соответствующими обязанностями. – Может быть, вы хотите, чтобы я вам показал город? Вам не помешало бы немного развлечься, а здесь, в столице, немало интересного, да и небольшое путешествие за его пределы, я думаю, вам бы тоже понравилось.

– Нет, благодарю вас, – отказался Блейз, – я все хочу посмотреть сам, без сопровождающих, чтобы иметь возможность составить собственное мнение об увиденном.

– Может быть, вы хотите, чтобы я подсказал вам, на что стоит обратить внимание?

– Нет, ничего не надо. Я посмотрю, что мне захочется, сам.

– Ну что ж, ладно, – сказал Хаммер, когда они выходили. – Но все же я хотел бы поговорить с вами хотя бы еще раз до вашего отъезда.

– Конечно, – ответил Блейз, – прямо в день отлета. Если корабль отправится по расписанию, мы сможем встретиться за ленчем, а потом вы меня отвезете в космопорт.

– С удовольствием, – ответил Хаммер. Блейз широко улыбнулся ему и через мгновение получил в ответ столь же широкую улыбку Хаммера.

Следующие несколько дней Блейз провел так, как и собирался. Он посетил галерею для публики во Второй Палате и заметил, что она не очень отличалась от единственной Палаты Ассоциации.

Видимо, особой разницы между подобными правящими органами вообще не существует.

В этой, правда, было светло и просторно, в куполообразном потолке имелись огромные окна, благодаря которым, как показалось Блейзу, очень приятно находиться и внизу, в зале, а уж для посетителей на галерее это можно считать просто благом. Бросалось также в глаза, что депутаты здесь не были организованы в группы под предводительством неких харизматических деятелей, что было очень характерно для Ассоциации.

Удовлетворенный увиденным, Блейз больше не стал интересоваться правительственными делами, а переключился на деловые круги, на общее состояние городских дел и даже на пригороды. В результате он пришел к заключению, что этот мир гораздо богаче, чем ему казалось прежде.

Планета была вполне готова для великих дел благодаря высокой степени ее индустриализации, но должна была истощить ресурсы гораздо быстрее, чем другие, у которых проблемы были во всем, кроме населяющих их людей. Однако, будучи главным образом сельскохозяйственными мирами, пусть и при небольшом количестве плодородных земель, эти бедные планеты будут деградировать значительно медленнее, чем, скажем, этот мир.

С другой стороны, Ассоциация относилась к одной из трех основных Осколочных Культур, которые были обречены просто потому, что все их силы направлялись почти исключительно на развитие человеческих качеств, присущих представителям данных культур, и по этой причине – менее жизнеспособны, чем миры смешанной культуры, такие как Фрайлянд, Новая Земля или, наконец, сама Старая Земля.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дорсай

Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20
Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20

В настоящий авторский сборник Гордона Диксона вошли два его цикла: "Дорсай" и " Дракон и Джордж". Однако, творчество Диксона отнюдь не исчерпывается тематикой двух больших «Д» — Дорсаями и Драконами. За свою почти полувековую творческую жизнь Диксон написал более 80 романов и множество рассказов. Он работал в соавторстве с такими корифеями жанра как Гарри Гаррисон, Кит Лаумер, Пол Андерсон; писал книги для детей, радио пьесы, редактировал антологии рассказов. Он умер в возрасте 77 лет утром 31 января 2001 года в Ричфилде (штат Миннесота), где прожил почти всю жизнь.Содержание:1. Гордон Диксон: Некромант [Некромансер; Нет места человеку] (Перевод: Николай Берденников)2. Гордон Диксон: Тактика ошибок (Перевод: Т. Морук)3. Гордон Диксон: Аманда Морган (Перевод: Кирилл Плешков)4. Гордон Диксон: Воин (Перевод: Павел Киракозов)5. Гордон Руперт Диксон: Солдат, не спрашивай 6. Гордон Диксон: Потерянный (Перевод: М. Стернин)7. Гордон Диксон: Прирожденный полководец (Дорсай!; Генетический генерал) 8. Гордон Диксон: Братья (Перевод: Кирилл Плешков)9. Гордон Диксон: Молодой Блейз 10. Гордон Диксон: Иные (Перевод: Павел Киракозов)11. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 1 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)12. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 2 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)13. Гордон Диксон: Гильдия (Перевод: В. Скороденко)14. Гордон Диксон: Дракон и Джордж (Перевод: Борис Крылов)15. Гордон Руперт Диксон: Рыцарь-дракон (Перевод: А. Соколова)16. Гордон Диксон: Дракон на границе (Перевод: Е. Смирнов, С. Реентенко)17. Гордон Руперт Диксон: Дракон на войне (Перевод: Сергей Буренин)18. Гордон Руперт Диксон: Дракон, эрл и тролль (Перевод: Андрей Николаев, Вадим Григорьев)19. Гордон Диксон: Дракон и Джинн (Перевод: Андрей Николаев)20. Гордон Диксон: Дракон и Король Подземья (Перевод: Андрей Николаев)

Гордон Диксон

Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги