Читаем Молчание леди полностью

— Ерунда! Сколько вам лет? — Он повернулся к медсестре. — Сколько ему лет, сестра?

Прежде чем медсестра ответила, Карл сказал:

— Скоро шестьдесят.

— Ну и что такое шестьдесят? Кстати, мистер Поуз, как вас зовут?

— Карл, сэр.

— О, хорошее имя. Итак, мы с вами уже достаточно близко знакомы, так почему бы мне не называть вас Карлом? — Доктор выпрямился. — Вам что-нибудь нужно, Карл? Я имею в виду, возможно, вам очень хочется чего-нибудь? Вы должны хорошо питаться, знаете ли.

Карл попытался отрицательно покачать головой. Затем он направил взгляд единственного глаза на стол у стены в изножье кровати, заставленный цветами, и спросил:

— Кто их прислал?

— Ах да, я видел, как их принесла ваша мама.

Теперь он уже знал, что миссис Морган на самом деле была мисс Морган, и что этот бедняга не был ее сыном. Однако ему было также известно, что она много лет заботилась о нем и относилась к нему как к своему сыну. Но его фамилия была Поуз, возможно, иностранная. Он обернулся к медсестре со словами:

— От кого еще были цветы?

Медсестра подошла к столу и сказала:

— От кого-то по имени Рини, а вот эти цветы принес вчера только что ушедший посетитель, и здесь написаны лишь инициалы. Вернее, это не инициалы, а цифры — шесть и семь.

Доктор спросил:

— Вы знаете, что означают эти цифры, Карл?

И Карл ответил:

— Да, я знаю от кого они. Это очень мило с его стороны.

Медсестра сказала:

— Здесь еще один букет с карточкой, на которой написано: «От ребят. Скорее возвращайся домой».

Карл прикрыл свой единственный глаз. Скорее возвращайся домой. А сможет ли он ходить? Ведь его до сих пор не покидало ощущение, что у него совсем нет тела. От шеи и ниже у него ничего не действовало. Возможно, он был парализован. Он этого не знал, а спросить боялся.

Голос доктора снова раздался над ним:

— Хорошо, отдыхайте. Увидимся во второй половине дня. Не волнуйтесь. С вами все будет нормально.

Молодой доктор покинул палату и быстро прошел по коридору, в конце которого его остановила маленькая женщина, мисс Морган… Теперь она выглядела вполне счастливой и мало напоминала ту женщину, какой она была, когда он впервые увидел ее. Она действительно искренне любит этого человека, неважно сын он ей или не сын. Это был странный мир.

— Доброе утро, мисс Морган, — сказал он. — Снова пришли? Вы увидите, что сегодня ему намного лучше.

— Ой, спасибо, доктор. Спасибо. — Она протянула руку и схватила его за запястье. Заглядывая снизу вверх в его лицо, сказала: — Я никогда в жизни не забуду вас, не забуду, что вы для него сделали, и что вы занимаетесь его изуродованным лицом.

— О, мисс Морган, уверяю вас, что все это не только моя заслуга. Его будет оперировать пластический хирург профессор Бейкер, а я просто буду ему ассистировать. — Он наклонился к ней и добавил: — Я не дорос даже до звания консультанта. Мне еще два года предстоит работать ординатором.

Она очень медленно произнесла его фамилию, в два слога:

— Бейндор. Очень трудная фамилия для запоминания и, должна вам сказать, что я несколько раз произносила ее неправильно.

Он рассмеялся.

— Вы в этом не одиноки, мисс Морган, и очень разумно с вашей стороны произносить мою фамилию так осторожно, потому что ее иногда произносят как Бейндуинг, а один раз я слышал даже Барндор. — Она засмеялась, а вместе с ней и Джо, стоявший рядом. — Но что такого в фамилии? Абсолютно ничего.

— А в вашей что-то есть, доктор. Я ее никогда не забуду, как и то, что вы сделали для моего мальчика.

— Ну, тогда идите и взгляните на своего мальчика. Вы сразу поймете, что ему намного лучше. Он даже спросил о цветах на столе.

— Это правда? — удивилась Белла.

— Да.

— Ну! Это говорит о том, что он способен думать.

— О да, конечно, он способен думать. Что бы с ним ни сделали эти животные, им не удалось лишить его мозгов. Они у него все еще есть.

— Спасибо Господу и вам.

Он помахал ей рукой и быстро удалился, а она повернулась к Джо, и они пошли вдоль длинного коридора. Белла сказала:

— Разве он не чудесный человек?

— Лучше не бывает, — отозвался Джо. — Насколько я понял из разговора с одним из привратников, он из высшего общества. Его отец миллионер и они живут в особняке.

— Не может быть!

— Может. Я это вчера узнал, мы разговорились с привратником. Он сказал, что доктора все здесь любят за то, что он не как другие из высшего сословия, он не считает себя всемогущим Богом и он не из тех, кто, назвавшись доктором, задирает перед всеми нос. Он не такой. Привратник также сказал, что ходят слухи, будто ему пришлось изрядно повоевать с отцом, чтобы стать доктором. Но он все еще живет в особняке.

— Вон оно что! — воскликнула Белла. — А он говорит так просто. То есть я хочу сказать не просто, а доброжелательно.

— Да, уж он-то настоящий джентльмен.

<p>14</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену