— Понимаю, — сказала Мэйвис. — А кто-нибудь знает, что с ним случилось?
— Нет, — отозвалась Макрель. — Он потерялся уже давно, мы опасаемся самого худшего. Если бы он был жив — вернулся бы. Мы думаем, что он в плену у Глубинного Народа. Они заколдовывают своих пленников, и те забывают, кто они. Конечно, есть противоядие… В каждой униформе имеется карман с противоядием, прямо под сердцем, — она сунула плавник под чешую и достала маленькую золотую коробочку, совсем как яйцо ската. — У вас, конечно, тоже есть такие, — добавила она. — Если вас захватят в плен, сразу же проглотите содержимое.
— Но если ты забудешь, кто ты, разве ты не забудешь о противоядии? — удивился Фрэнсис.
— Ни одно заклинание не обладает достаточной силой, чтобы заставить кого-либо забыть его контрзаклинание, — заверила его Макрель.
Они уже вернулись к воротам, охраняемым Омарами. Принцесса выбежала к ним навстречу.
— Как долго вас не было! — воскликнула она. — Всё хорошо? Нарвалы заняли позиции?
Довольная происходящим, она провела детей вверх, длинной, крутой дорогой, к окну в стене, откуда они могли смотреть вниз, на ущелье, и видеть наступление противника. Нарвалы остановились на полпути в ущелье, там, где оно расширялось на манер амфитеатра. Здесь они залегли в засаде среди камней, ожидая наступления врага.
— Если бы не ты, Рубен, — сказала Принцесса, когда они облокотились на широкий каменистый подоконник, — Глубинный Народ с лёгкостью захватил бы Северную Башню: мы оказались не готовы — самые сильные наши защитники были сосредоточены на южной стороне. Народ Глубин напал там в прошлый раз, так сказано в исторических книгах.
В этот момент мощный, громовой звук — слабеющий, но всё же ужасный — оповестил о приближении врага. Далеко за морской равниной можно было различить какое-то движение. Одинокий шар водорослей медленно переплывал ущелье…
— Морской Ёж отправился поднять тревогу, — сказала Принцесса. — Замечательная идея эти бойскауты… В прошлую войну их у нас не было. Мой дорогой отец создал их только перед… — Её Высочество замолчала и вздохнула.
— Смотрите! — воскликнула она.
На Мореленд сплошной массой надвигалась вражеская тяжёлая кавалерия — огромные Морские Кони, двадцати футов высотой, и их огромные всадники, ростом, должно быть, восьми или десяти футов. Они шли всё быстрее и быстрее, держа курс на ущелье. Всадники были самыми ужасными существами, которых дети когда-либо видели: с ног до головы облачённые в облегающую чешую, с большими головами, большими ушами, большими ртами и тупыми носами, и большими, слепо смотрящими глазами, они сидели каждый на своём бронированном коне, в их громадных руках покачивались длинные гарпуны.
Морские Кони ускорили шаг — и раздался звук, подобный хриплому сигналу трубы.
— Они сигналят к атаке, — объяснила Принцесса; и, пока она говорила, Глубинный Народ с решительным, неистовым натиском ворвался в ущелье.
— О, никто не сможет противостоять им — они не смогут! — в отчаянии воскликнула Кити.
Из окна они могли смотреть прямо вниз, на амфитеатр, где скрывались Нарвалы.
Морская Конница приблизилась, все ещё не встретив сопротивления, — но, как только они поравнялись с засевшими в укрытии, в лица всадников поплыли пучки водорослей. Враги барахтались, стараясь отделаться от липкой травы, — и, пока они боролись с водорослями, Нарвалы сделали вылазку. Наваливаясь всем весом на всадников, они выбивали их из сёдел, а из укрытий в камнях с невероятной скоростью выскочили Крабы, безжалостно вцепившиеся клешнями в хвосты Морских Коней. Всадники валялись на земле, лошади вставали на дыбы и гарцевали от боли и страха, а клубки водорослей, в каждом из которых сидел колючий Морской Ёж, бросались им в морды. Наездники поднялись, чтобы сражаться до конца, но их гарпуны не могли равняться в силе с бивнями Нарвалов.
— Пойдемте отсюда, — сказала Принцесса.
Теперь Морские Кони, подгоняемые огромными Крабами, преследуемые Нарвалами и изводимые Морскими Ежами, отступали в диком беспорядке. Принцесса и дети вернулись к часовым Омарам.
— Разбиты, — объявила Принцесса, — с огромными потерями! — и Омары радостно закричали.
— Ну, как, Принцесса? — спросил водорослевый шар у ворот, разворачиваясь и открывая хорошо знакомые черты лица Рубена.
— Как? — переспросила Её Высочество. — Это Победа. И ей мы обязаны тебе. Но ты ранен?
— Всего лишь царапина, — отозвался Рубен, — гарпун промахнулся.
— О, Рубен, ты — герой, — сказала Кити.
— Отвали, глупышка, — был изящный ответ.
Глава IV
Книжные людишки