Читаем Моя защитница (ЛП) полностью

Он кивнул.

— Да, хотя я не совсем уверен, что они призваны помочь

Бет усмехнулась и опустила опору для ног в кресле. Когда она попыталась встать, то споткнулась и упала вперёд. Он легко поймал её и поднял на руки. Для него быстрее и безопаснее отнести Бет наверх. Зевнув, она положила голову ему на плечо.

— У меня перед глазами всё расплывается. Я едва держалась и, кажется, заснула, когда Мерин пыталась со мной говорить. — Она снова зевнула.

— Мерин укрыла тебя пледом… походу она к тебе привязалась.

— Ты так говоришь, будто она тебя не сразила, — поддразнила Бет.

Он выгнул бровь.

— А тебя нет?

— Я же не могу сопротивляться — она такая очаровательная и прямолинейная. Напоминает моего дядю. Хотя Килан, кажется, боится её.

Гавриэль широко улыбнулся.

— Завтрак здесь бывает тяжёлым. — Он поставил её на ноги у своей комнаты, и распахнул дверь. Она уже снимала одежду, прежде чем за ним закрылась дверь. В одном нижнем белье она животом плюхнулась на кровать и зарылась под одеяло.

— Моё солнце устало. — Он снял одежду, положив её поперёк стула, и забрался рядом с Элизабет.

— Ничего не имею против твоей мужественности, но сегодня не в настроении для секса. — Бет снова зевнула.

— А если я просто доставлю тебе удовольствие? — спросил он, обнажая клыки.

Её глаза на мгновение расширились, а затем она улыбнулась.

— Поступай, как хочешь.

Он застонал, когда прижал её обнажённое тело к своему. Везде, где соприкасалась их кожа, вспыхивали водовороты желания. Когда Гавриэль склонился над её телом, и грудь прижалась к его торсу, он подумал, что сейчас кончит, как неопытный юнец. Каждый дюйм её тела был чистым грехом.

— Прошу, — прошептала она и запустила пальцы в его волосы; при этом её груди красиво приподнялись. Его сердце бешено колотилось. Даже измученная, она заботилась о его комфорте и потребностях. Она отбросила собственную усталость, чтобы обнять его и заставить почувствовать себя желанным.

— Ты уже принесла мне столько радости, что дни до встречи с тобой, кажутся безжизненными и холодными. Я люблю тебя, Элизабет Монро, и даже если у меня уйдёт остаток дней на этой Земле, я буду благодарить Судьбу за то, что она послала мне самую идеальную пару, и буду тратить каждое мгновение, на демонстрацию тебе своей благодарности.

Он наклонился вперёд и поцелуями стёр слёзы с её щёк. Элизабет обняла Гавриэля и притянула к себе так, что он лёг сверху, прежде чем обхватить ногами его талию.

— Я тоже люблю тебя, мой благородный вампир. Благодаря тебе я чувствую себя самым дорогим существом в мире, будто для тебя важна лишь я. Знаю, что никогда не смогу в достаточной мере поблагодарить Судьбу за то, что она подарила мне тебя, — прошептала она.

Не в силах говорить из-за комка в горле, он уткнулся лицом ей в шею. Он слышал, как кровь пульсирует в её венах. Он царапнул клыками кожу, и Бет застонала. Когда он прикусил шею, она выгнулась, прижимаясь к нему, тяжело дыша. В тот вечер за ужином он выпил более двенадцати полных стаканов крови, но она не шла ни в какое сравнение с насыщенностью её крови. Он делал большие глотки, продлевая удовольствие Бет. Когда она, содрогаясь, откинулась на матрас, он осторожно и с сожалением отстранился и зализал следы укусов.

Откинувшись, он улыбнулся про себя. Бет снова потеряла сознание. Он двигался осторожно, чтобы не разбудить её. Когда он сел на колени в изножье кровати, почувствовал запах возбуждения, когда прозрачная жидкость потекла по бедру Бет. Ухмыляясь, он наклонился и попробовал деликатес, который могла предложить только его пара. Она дёрнулась и засмеялась во сне. Он встал с кровати, пошёл в ванную и намочил полотенце, прежде чем вернуться в постель. Затем осторожно снял с Элизабет нижнее бельё и привёл её в порядок. Он встал и выбросил всё в мусор. Затем Гавриэль осторожно лёг рядом со своей парой и притянул её к себе. Во сне она автоматически обняла его руками и ногами.

Ради этой женщины он пойдёт на всё. Если дикари думали, что могут прийти, когда он, наконец, встретил свою пару, их ждало разочарование.

***

Когда Элизабет проснулась на следующее утро, ей показалось, что в глаза насыпали песка, и больше всего хотелось уснуть снова. Но, как и накануне, она проснулась вскоре после того, как Гавриэль встал. Словно её тело уже синхронизировалось с его.

Нахмурившись, она села и откинула одеяло. А затем встала и направилась в ванную. Мельком взглянув на себя в зеркало, она пришла в ужас. Неудивительно, что Гавриэль настоял на том, чтобы отнести её наверх. Она выглядела бледной, с тёмными кругами под глазами, но особенно прискорбно — фиолетовый синяк, который образовался на лбу после падения с лестницы.

— Ух. — Она закатила глаза и включила душ. Когда начал валить пар, она встала под струи и дала горячей воде стекать по телу. Элизабет чуть не застонала вслух от облегчения. Закончив, она вытерлась и обернула волосы и тело полотенцем. Затем нанесла макияж, как делала годами, с той лишь разницей, что добавила немного бронзатора на щеки для придания цвета и немного консилера на лоб, чтобы скрыть синяк.

Перейти на страницу:

Похожие книги