Впрочем, это неважно. Сегодня он отвлекся, но у него есть работа и всего неделя на ее выполнение. Если не отгородиться от искушения, то все пойдет прахом. Его казнят в атриуме.
Потирая грудь, он вошел в кабинет Розы. Она давно ушла домой, но ее призрак остался в виде запаха и безупречного порядка. У Линча на виске забилась жилка. Придется оставить в покое красавицу-секретаршу. Она манила его в будущее, которого для него не существовало.
Однако сильный запах духов вызывал ненужные воспоминания. Линч прошел в свой кабинет к прежде закрытой двери в личные апартаменты. В спальне горела оплывшая свеча. Роза, вероятно, полагала, что он вернется раньше.
На подушке лежала записка и что-то маленькое и черное рядом. Линч нахмурился, а потом понял, что это такое.
Он медленно подошел к постели. Письмо манило. Прямо руки чесались прочесть, но Линч принял решение. Надо забыть миссис Марбери ради нее и ради себя. Независимо от того, как ему хотелось снова ее увидеть.
«
Затем вернулся к шкафу, где висела кожаная броня. Пора работать.
Глава 14
Туман клубился в Ист-энде, заполняя узкие улочки и укрывая дома. Линч смотрел на пустые крыши, машинально потирая костяшки. В этой опасной части города правили банды людей-головорезов и Дьявол Уайтчепела, один из немногих грязнокровных, который вырвался на свободу, пойдя наперекор судьбе, и ушел из-под влияния Эшелона.
Вдали высились городские стены, ограждающие Эшелон от черни. Оба сословия не протестовали против такого разделения. Так не запутаешься, кому где место.
Линч услышал за спиной шаги и краем глаза заметил появившегося Бирнса. Тот с кошачьей грацией двигался по коньку крыши. Туман клубился у его сапог, пока он молча разглядывал окружающий мир. Воздух пропитался угольной пылью, словно дыхание курильщика.
— Ну что? — спросил Линч.
— Я нашел вход в Нижний город, — прошептал Бирнс, опустившись рядом на колени и сверля туман холодным взглядом. Гаррет прекрасно умел обращаться с людьми, но когда дело касалось темных уголков, лучше Бирнса не найти. Ему нравилось одиночество и тени. — Нам следовало взять подмогу.
— Дойл тоже мне об этом талдычил. Сегодня я хочу наблюдать, а не нападать. — Линч поскреб подбородок. Он отпустил Меркурия, но это ничего не меняло. Нужно узнать, говорила ли она правду о механоидах. — Где же вход?
— За борделем в Лайми. Лаз у черного хода, похоже, ведет в подвал. Кто-то прорубил дыру прямо в туннели.
Бордель, несомненно, лишь прикрытие для контрабандистов. В Нижнем городе выживали только предприимчивые люди. Линч прищурился.
— Охрана?
— Я проскользнул мимо, пока страж был слишком занят, лапая товар, — ответил Бирнс.
— Тогда пойдем.
Линч плавно двинулся по скользкой черепице, зная, что помощник последует за ним. Затем перепрыгнул через узкий переулок, приземлился на ближайшую крышу и побежал по крутому скату. Только в такие моменты он чувствовал себя по-настоящему свободным, без давления ответственности и долга. Может, Бирнсу и не нравилось, что командир принял такое активное участие в охоте, но Линч как никогда нуждался во встряске.
На Джемайка-стрит Линч резким движением приказал Бирнсу показывать дорогу. Из-за комендантского часа здесь царила зловещая тишина. Люди, конечно, все равно выбирались на улицы — в трущобах не хватало стражников, чтобы следить за всеми. Но жители не распространялись о своих вылазках.
Тут в тумане послышался шепот. Линч сперва не обратил на него внимания, стараясь пригнуться к крыше и не выйти на яркий лунный свет.
И тут кое-что его привлекло. Очень знакомый голос.
— Вы, должно быть, ошиблись, — четко произнесла миссис Марбери, — я уже заплатила месячную аренду.
Линч застыл. Какого черта она вышла на улицу? Бирнс уже исчез в тени. Следовало двигаться дальше, долг звал. Линч уже определился, как дальше вести себя с миссис Марбери и не собирался менять решение.
Но услышав тихий мужской смех и ответ, почувствовал, как волосы встали дыбом. Мир стал серым с красными проблесками. Линч знал подобный смех и отреагировал, не думая.
***
Розалинда прижалась к кирпичной стене и старалась не дышать слишком глубоко. От ее домовладельца воняло джином.
Мясник уставился на ее декольте, даже не притворяясь, будто знает о приличиях.
— Что-то я не припомню.
— Вам принести расписку? — пробурчала она сквозь зубы, прекрасно понимая, что затеял мерзавец.
В Ист-энде вдовы считались законной добычей, и ей еще повезло, что никто до сих пор на нее не напал. Конечно, если бы домовладелец знал о ее мыслях — как легко можно перерезать ему глотку, — то не стал бы к ней приставать.
Она подавила инстинкты. Труп вызовет ненужные вопросы. «Миссис Марбери» поступила бы иначе.