Читаем Мой вампир полностью

– Мне велели исцелить женщину в больнице в Миссури. Я так и сделала, но, уходя, услышала отчаянные молитвы другой женщины, которая плакала над умирающим ребенком. Мальчику был всего год, и я не могла понять, почему его нет в моем списке. Женщине и ребенку было так больно, что я не могла этого вынести, поэтому я прикоснулась к ней, чтобы утешить, а потом прикоснулась к мальчику. Когда Закриэль прибыл, чтобы освободить мальчика, он был в ярости, что я исцелила его. Он хотел забрать мальчика, но получил приказ не вмешиваться. Мне предстояло наблюдать за результатом своего проступка.

– Что плохого в том, чтобы спасти маленького ребенка? – спросил Коннор.

Она поморщилась.

– Мать пришла к убеждению, что ее сын был особенным, ему никто не мог причинить вред, и, следовательно, он превосходил всех остальных. Она вырастила его с этой верой, и он... он стал извращенным.

– И что же он сделал? – спросил отец Эндрю.

Ее горло сжалось, но она выдавила из себя эти слова.

– Он убивал. Снова и снова. И он наслаждался этим, – она закрыла глаза. – Это была моя вина. Я должна была позволить ему умереть.

– Ты не могла этого знать, – сказал Коннор.

Она открыла глаза и увидела сочувствие на лице Коннора. Он не осуждал ее, и это тронуло ее сердце.

– И все же это было неправильно с моей стороны. Я должна была доверять мудрости Отца.

– Я предполагаю, что вера трудна для всех нас, – сказал отец Эндрю со слезами на глазах.

Она кивнула.

– Мои целительные силы забрали, и я стала Избавителем. Моим наказанием было освободить всех женщин, изнасилованных и убитых чудовищем, которому я позволила жить.

– Он убивал женщин? – спросил Робби, побледнев. – Как его звали?

– Отис Крамп.

Все четверо мужчин вздрогнули.

– Черт побери! – Робби вскочил на ноги.

Мариэль напряглась, увидев яростный взгляд, который бросил на нее Робби, прежде чем уйти. Она лихорадочно соображала, пытаясь найти объяснение их реакции. Отис был человеком все те годы, что она доставляла его жертвы. Она испытала такое облегчение, когда его наконец-то посадили в тюрьму, что немедленно обратилась с просьбой снова стать Целителем. Пока ее просьба рассматривалась, ей поручили доставлять стариков. Она не считала эту работу предосудительной до сегодняшнего вечера, когда Закриэль велел ей доставить детей, на которых напали мошенники.

Этот приказ привел ее в бешенство. Это мошенники должны быть освобождены, а не невинные дети.

– Я уже достаточно наслушался, – проворчал Робби, расхаживая по столовой. – Ангус получит мой доклад. Мы не будем иметь с ней ничего общего.

Коннор подошел к нему.

– Подожди...

– Нет! – Робби сердито посмотрел на Мариэль. – Она могла убить Шанну, и она была чертовски близка к тому, чтобы убить мою жену!

Мариэль ахнула.

Отец Эндрю и Грегори встали, и она тоже последовала их примеру. Ее сердце бешено колотилось, пока она пыталась понять, что происходит.

– Это доказывает, насколько опасна она для нас, – объявил Робби.

– Нет, – возразил Коннор. – Это доказывает, насколько она важна. Ее судьба уже связана с нашей.

– Я должен согласиться с Коннором, – добавил отец Эндрю и повернулся к Мариэль. – Жена Робби, Оливия, работал в ФБР. Именно она посадила Отиса Крампа в тюрьму.

Кожа Мариэль покрылась мурашками.

– Да, но этот ублюдок все равно мучил ее годами! – крикнул Робби. – А потом Казимир телепортировал его из тюрьмы и трансформировал. Он чуть не убил Оливию!

Мариэль отшатнулась и ударилась о кресло-качалку.

– Я... я не знала.

– Ты чертов ангел. Ты же должна все знать! – крикнул Робби.

Она покачала головой.

– Не должна. Люди, даже вампиры, обладают свободой воли. Я не могу предсказать, что они сделают.

– Можешь не сомневаться, я не хочу иметь с тобой ничего общего, – прорычал Робби. – И я скажу Ангусу, чтобы сделал то же самое.

– Тогда ты дурак, – тихо сказал Коннор.

Робби резко повернулся к нему, лицо его потемнело. Его руки сжались в кулаки.

– Не хочешь повторить, Коннор?

– Довольно! – отец Эндрю направился к ним. – Робби, с твоей женой все в порядке, и Отис Крамп мертв. Мариэль не имела никакого отношения к его превращению.

Робби бросил на нее сердитый взгляд.

– Она должна была позволить ему умереть.

– Да, она ослушалась, – сказал Коннор. – И она была наказана за это.

Зрение Мариэль затуманилось, а слезы грозили пролиться.

– Я знаю, что мои ошибки причинили страдания другим. Я искренне сожалею.

Она встретилась взглядом с Коннором, и яростная решимость в его глазах успокоила ее.

– Робби, – начал Грегори. Он провел рукой по своим густым волосам. – Чувак, мы не можем просто... бросить ее. Что с ней будет?

Робби скрестил руки на груди и нахмурился.

– Она может чувствовать смерть, – объявил Коннор.

Робби сердито посмотрел на него.

– В следующий раз, когда Казимир и его приспешники будут кормиться и жертвы начнут умирать, Мариэль узнает об этом, – объяснил Коннор, прежде чем взглянуть на нее. – Ты точно знаешь, где происходит смерть, да?

Она кивнула.

– Ничего себе, – прошептал Грегори.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь на кону

Как выйти замуж за вампира-миллионера
Как выйти замуж за вампира-миллионера

«Я пришел не для того, чтобы навредить вам» Его голос был низким, почти гипнотическим.Да, он был именно таким. Он соблазнял своих жертв, завораживая золотыми глазами и сладким голосом. Шэнна встряхнула головой. Она могла бороться с этим. Она не сдастся.Он нахмурился. «С вами сложно.»«Вам лучше поверить в это.» Она стала рыться в своей сумочке и выхватила 32-х калиберную Беретту. «Сюрприз, сосунок.»Ни шок, ни испуг не промелькнули на его выразительном лице, лишь небольшой намек раздражения. «Мадам, оружие ненужно.» Он шагнул к ней. «Опустите оружие, пожалуйста.»«Нет!» Она одарила его своим самым неприязненным и выразительным взглядом. «Я буду стрелять. Я убью Вас.»«Легче сказать, чем сделать.» Он сделал еще один шаг к ней. «Я не причиню вам вреда. Мне нужна ваша помощь.»Она задыхалась. «Вы … У вас кровь.»«Вы можете помочь мне?»О, боже, он был великолепен. Мне как всегда везет! Идеальный мужчина появился в ее жизни за две минуты до ее смерти…Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПереводчики: Vampire Bride, Асса, УченицаВычитка, редактура: Фиби

Керрелин Спаркс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги