Читаем Мой пленник, моя жизнь полностью

– Он видел их еще в столице, – вздохнул муж, все-таки взглянув на меня. – Все время кровь и смерть. Рассказал Илверту, но тот лишь посмеялся. Илверт тоже очень переменился после гибели Илли. Я всегда думал, что он не любит мою сестру и держит ее при себе только из-за провидческого дара. Оказалось, это не так.

– Илли все любили, – сказала я.

– Да. Что мне теперь делать, Эмми? Я будто вижу кошмар – и не могу проснуться.

– Терпеть, – ответила тихо. – Другого выхода нет.

– Лер Эйш, – послышался сначала голос, а затем торопливые шаги. – Лер Эйш!

И в комнату вбежал Шиан. Я знала, что он скажет, но все равно сделала удивленное лицо.

– Что еще случилось? – безжизненно спросил муж.

– Эрвинг Аттеус бежал.

Я думала, что Лео не может побледнеть сильнее. Оказалось, ошибалась. Он будто окаменел. Затем прислушался к чему-то, видимо, стараясь найти печать, но обратной связи не было.

– Как это произошло? – спросил муж сурово.

– Утром я отправил его таскать камни там, где будут прокладывать новую дорогу, а он к обеду не вернулся. Я и пошел проверить. Пусто там! Будто и не было никого.

– Я понял. Поди вон, – глухо ответил Леонард.

Шиан тут же умчался прочь. Не будь Лео в таком состоянии из-за смерти матери и ранения брата, уверена, он бы поставил на уши всех. Но муж только сидел и смотрел перед собой. От его взгляда становилось жутко.

– Лео?

– Думаешь, он мог напасть на Айка? Может, Аттеус тоже мертв, раз печать не откликается?

– Ее невозможно снять, – напомнила я.

– Да, невозможно. Я уже ничего не понимаю, Эмми. Ничего.

И замолчал. А я, наоборот, осознавала слишком многое. Айк очнется. Он мог видеть меня рядом с Эри. Лео тоже придет в себя, начнет наводить справки, а нас все равно видели. Главное, чтобы Шиан не пострадал. В случае чего признаюсь, что это я отпустила Эри. Да, Лео будет в ярости, но меня-то не убьет. А у Эрвинга теперь есть время, чтобы покинуть Литонию и вернуться в Изельгард. Вот только, похоже, это еще не конец.

<p>Глава 2</p>

Эрвинг

Мы ехали быстро, почти не останавливаясь, несмотря на то, что, оказывается, у меня теперь были местные бумаги. Следовало как можно скорее покинуть земли Эйшей, и лишь когда последние деревушки, принадлежавшие им, остались позади, мы сделали первый короткий привал. Нашли бревно в стороне от дороги, уселись на него, и Вейс достал из мешка припасенный запас еды.

– Отсюда до границы три дня, – сказал он. – Если поторопимся, доберемся и быстрее. Сам понимаешь, чем раньше окажемся в Изельгарде, тем безопаснее.

Я задумчиво кивнул. Вейс прав, пока мы в Литонии, погоня может настигнуть в любой момент. Да и клеймо с моего плеча не исчезло, испарилась лишь магия.

– Может, теперь-то расскажешь, как приобрел отца-литонца? – спросил я.

– Ты не узнал старика? – Вейс удивленно вскинул брови. – Хотя это и неудивительно. После казни ты был не в том состоянии. Этот старик потерял на войне двоих сыновей, и ему отдали меня в рабство. Вот только не учли, что у лера Мейра в голове ума больше, чем у некоторых. Он считает, раз Илверт развязал эту войну, то он и виноват в гибели юношей. Тем более по закону воевать должен был только старший, младший еще не достиг совершеннолетия. Вот Мейр и принял меня, как сына. Освободил и оформил бумаги. Он – замечательный старик! И я бесконечно благодарен ему, Эрвинг. Он действительно стал для меня отцом. Ты вряд ли знаешь, что мои родители давно умерли и моим воспитанием занималась тетка. Наверное, поэтому я тоже привязался к старику. И знаешь что? Он тоже хочет, чтобы Илверт потерял свой трон.

– Странно, – тихо сказал я.

– Да, я тоже долгое время искал подвох, но Мейр искренен. Уже то, что он помог тебе, о многом говорит. Более того, я списался с Изельгардом, Эрвинг. Нас там ждут.

– Хочешь сказать, король готов простить мне позорное поражение? – усмехнулся с горечью.

– Кто я такой, чтобы говорить за короля? Но он точно ждет тебя с визитом. Поэтому не все потеряно. А теперь поехали, брат. Я смогу дышать, только когда окажусь на земле Изельгарда.

Вейс был прав. И мы загоняли коней, чтобы как можно скорее плен и рабство остались позади. Я до конца не верил, что выбрался. Ни тогда, когда ночевали в сыром лесочке. Ни тогда, когда по болоту перебирались через границу. И только увидев впереди стены первой приграничной крепости Изельгарда, вдруг понял – удалось! Мы смогли! Я дома.

Спрыгнул с коня, упал на колени и замер, стараясь отдышаться. Прижал ладони к родной земле, которую уже не чаял увидеть. Вдохнул полной грудью и, наверное, впервые ощутил, как щиплет глаза от счастья. Так глупо… Но это было одно из тех мгновений, которые не забываются никогда. Вейс и вовсе рассмеялся, упал в первую весеннюю траву, которой почти не было в Литонии, зато с избытком нашлось в Изельгарде, и лежал, глядя в синее небо.

– Не верится, что мы в Изельгарде, да, брат? – спросил он завороженно.

– Да, брат, – ответил я.

Никогда не знаешь, кто в беде протянет тебе руку помощи. Мог ли я ожидать, что Вейс вернется за мной? Нет. Он давно мог уехать сам, но решил вытащить меня из бездны. И ему это удалось!

Перейти на страницу:

Все книги серии Изельгард-Литония

Похожие книги