— Это случается, о великий повелитель. Я не встречался с такими случаями, но много лет назад мой учитель рассказывал о человеке, своими глазами увидевшем, как крокодил съел его беременную жену. Этот несчастный помнил все навыки горшечного ремесла, но не мог припомнить ни своего имени, ни своего сына, ни своих родителей, сестер и братьев. Он прожил еще пятнадцать лет и вырастил сына, но так и не вспомнил ничего, что было до того, как случилась трагедия.
— Я видел, как воины теряли рассудок после ранений в голову, но они либо полностью выздоравливали, либо оставались немощными.
— Эта женщина перенесла сильную лихорадку, это могло вызвать серьезные последствия…
Мысль об этом была ужасна. Он не позволит снова одурачить себя!
— Нет, я отказываюсь этому верить. Должно быть другое объяснение. Может, она обманывает нас, изображая потерю памяти?
Эта женщина была умна, что делало ее еще желаннее для него.
Дьедхор побледнел.
— Нет, ваше величество, не думаю, что она пытается обмануть вас. Я тщательно осмотрел ее и думаю, что она ведет себя естественно. Я вызвал финикийского врачевателя, чтобы расспросить его о ее состоянии, но тот исчез.
— И не дождался оплаты. — Птолемей отвел взгляд в сторону. — Жаль…
Едва сдерживая дрожь, Дьедхор склонил голову и скрестил руки на груди.
— Возможно, другой врачеватель, искусный в лечении женщин или в трепанации черепа, мог бы излечить ее. Я намазал ее лечебными бальзамами, призвал жрецов, чтобы они произнесли молитвы, и повесил над ее ложем защитный священный амулет. Возможно, злой дух…
— Не рассказывай мне этой суеверной чепухи. Вернется к ней память или нет?
Египтянин забормотал:
— Только боги могут дать ответ. Все в руках богов. Хотите, я вызову других врачевателей для…
— Нет. Ты уверен, что она вне опасности?
Дьедхор склонил голову еще ниже.
— Ее кровь и моча в порядке. Лихорадка прошла. Она ест и разговаривает. Кто из смертных может поручиться, что будет со следующим рассветом?
— Скажи откровенно, как ты считаешь?
— Эта женщина будет жить, о великий повелитель, и к ней вернутся здоровье и силы. Но не могу сказать, вспомнит ли она свое прошлое. Даже если от этого будет зависеть моя жизнь…
«Твоя жизнь очень даже зависит от этого», — подумал Птолемей.
Она сидела, держа в руке стакан фруктового сока, когда царь вошел в покои. Он жестом приказал Геспер удалиться, и та, отослав музыкантов, почтительно поклонилась и вышла. Он приблизился к ней, и она улыбнулась ему.
— Как вы себя чувствуете?
— Уже лучше, спасибо.
— Думаю, вы хотите о чем-то спросить меня.
— Да, мне нужно о многом спросить.
— Я постараюсь ответить на все ваши вопросы. — Он сел на край ложа и взял ее руки в свои. — Мы так волновались за вас! Вы помните что-нибудь до своей болезни?
Она покачала головой.
— Нет, помню только, как проснулась и увидела вас. Я спросила Геспер, но она…
Он кивнул.
— Это я виноват. Вы столько перенесли, что я опасался за вас. — Он пожал ее руку. — Вас зовут Майет. Вы были женой моего друга Филиппа.
— Была?
— Вы теперь вдова. Когда он плыл домой в Александрию из Афин, его унесло волнами за борт. Это случилось почти два года назад.
Она покачала головой.
— Значит, это был мой муж? Я ничего не помню…
— Филипп и я дружили с детства, когда жили в Македонии. Я знал вас с того времени, как вы с ним поженились. Это было пять лет назад.
— Но я не понимаю, как могу не помнить ни своего мужа, ни своей жизни?
— У вас была очень сильная лихорадка. Врачи говорят, что после такой болезни почти никому не удавалось выжить. — Он снова взял ее руку и поцеловал. — Это еще не все, госпожа Майет. Вы уверены, что чувствуете себя достаточно хорошо, чтобы услышать…
— Да, пожалуйста. — Она приподнялась. — Я должна знать.
— Лихорадка унесла жизнь вашего сына Лина.
— У меня был сын?
Она удивилась, как такое могло быть. Как она могла потерять сына и даже не догадываться об этом?
— Мне так жаль вас, Майет. Узнав о поразившей вас беде, я приказал привезти вас сюда из владений Филиппа. Маленького Лина мы не смогли спасти, но, по крайней мере, ваша жизнь в безопасности.
— Сколько ему было лет?
— Три года. — Он смотрел ей в глаза. — Это был чудный мальчик, достойный сын Филиппа.
Она что-то пробормотала и откинулась на подушки.
— Благодарю вас за то, что рассказали мне об этом. А что касается… — Она что-то чувствовала, но знакомая серая мгла по-прежнему обволакивала ее память. — Я благодарна за все, что вы сделали для меня… Когда я поправлюсь, то смогу отплатить вам за вашу…
— Майет, Майет! Между нами не должно быть никаких разговоров про оплату. Ваш муж был моим лучшим другом. Мы были скорее братьями, чем друзьями. Нет ничего, чего бы я не сделал ради вас… не сделаю ради вас. — Он прикоснулся к ее руке и нагнулся, чтобы поцеловать в лоб. — Выздоравливайте! Это все, о чем я прошу. Позвольте мне навещать вас и говорить с вами, чтобы мы могли возобновить нашу дружбу.
— Это честь для меня, ваше величество.
Он рассмеялся.