Читаем Мой гай дубовы полностью

На вулцы маленькай Уроцлава вецер на частаколе стараславянскую песнюграе, нібыта арган.Дзяўчаты за сонечны вобаднясуць агністае кола, на якое з каштанаў пырскае дрыготкіх ценяў фантан.Муляр — анёл бяскрылы — з блакіту працягвае рукі па новы ладупак цэглы,даспелай у самы крэс.Завулак — заступіць шчыглік —захоплены — што за штукі! —высіцца шматпавярховыжалезабетонны лес.Даходзіць водгук прадмесця,борзды, шумлівы, іскрысты,—галасоў маладых і зычныхпраз хрыбетнік руін пералёт.Новыя рытмы ў тых песнях,узнёслых і дынамічных,—маладзічок рабрыстынатуе акорды нот.Заплюшчу вочы ад грому, што доўга хрыпеў у горле заіржавелых вулканаў, аж нібы меч заблішчаў.За спаленым касцёлам вырастаў з папялішчаў, адраджаўся з вуголля Пястаў арол. I напеў.<p>МУЛЯРЫ</p>Метр за метрам вышай мецім рыску, нас высокі ўзлёт запаланіў.Мачты прымацуем на вятрыску —дом уверх пад парусам паплыў.Так без строп, без крылаў і без вёсел,хоць прырос граніт да ног і рук,уздымаем скрэплых фабрык водсветі на сёмым небе забрукуем брук.Абжываем акіян прасторы.Скрыгат кранаў. Пеніцца раствор.Нагрувашчваем з цэменту горы. Заганяем клін між хмар і зор.З сотага паверха свет шырэе.Бачым Одру, шапкі ніў і хат.Даганяем сонца... Вечарэе.Палавіну зрэзаў далягляд.<p>ФРАНКФУРЦКІ ЗВОН</p>Суседзі-немцы, к вам у госціІсці ў нас не было настрою.Я ўпершышо па гэтым мосцеІду з ахвотай і без зброі.Вам дзіўна, ды і мне нязвычна: Да вас з працягнутай рукою Ідзе паляк праз пагранічны Кардон над Одраю-ракою.Ён бачыў на сваёй радзіме,Як вашы вылюдкі без жалю Яго братоў у АсвенцімеI ўсюды, дзе прайшлі, знішчалі...Гісторыя шчэ паскладае Пра звон у Франкфурце харалы.Хто ў міры жыць з другім жадае,— Перакуе мячы ў аралы.Нібы з нябёсаў над вадоюНага ўсявышняга спусцілаНе звон, а стрэмя залатое,I гэта стрэмя зазвінела.Над вашым і над нашым полемГучыць мелодыя другая:Адтуль, з-за Одры, больш ніколі Вайна на Ўсход не зашугае.«У дружбе, міры жыць шчасліва Суседзям добрым па-суседску»,—Вяшчуе звон, і ўтораць нівыЯму па-польску, па-нямецку.Край свету звон чуцён з нязменнай Танальнасцю салютаў мая.I я душою, як антэнай,У гэты верш яго прымаю.<p>КРЫЖ</p>Як вернешся, скажаш маёй матулі,Няхай пра дамоўку распытвае тую Над Одрай, дзе дуб наш, нібы ў каравуле,Нязменна стаіць і спачын мой вартуе.Як вернешся, скажаш дзяўчыне каханай:Чакаю штодня, калі ўсход ружавее.Яна мяне знойдзе пад крыжам драўляным,Дзе каска, прабітая куляй, ржавее.Як вернешся, скажаш сябрыне вясковай,Ксяндзу-палітвязню,— як стануць пытацца, Што Одра і Ніса мне польскаю мовайЗагадваюць: спі і не думай вяртацца!
Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия