Читаем Могучая крепость (ЛП) полностью

Он подавил волну предвкушения, но это было нелегко. И что ещё более усложняло ситуацию, так это то, что сценарий, разворачивающийся перед его мысленным взором, казался очень правдоподобным.

Ему и его галеонам посчастливилось добраться до убежища в Бухте Сарам, когда он понял, что погода начинает портиться. Там, укрытые острыми, как рыболовный крючок, очертаниями Мыса Сэмюэл, они переждали воющий шторм в безопасности и уюте. Но даже на этой защищённой якорной стоянке, пара его кораблей сорвалась с якоря, но им удалось вовремя поставить дополнительные якоря, и никто там не подвергался никакой опасности.

Он испытал облегчение от того, что смог найти укрытие, потому что был уверен, что, несмотря на значительно возросший опыт обращения с парусами его экипажей, они потеряли бы несколько кораблей, если бы шторм застал их в море. В этом тоже не было бы ничьей вины — просто последствия неопытности, одна из тех мелочей, которые сухопутчики не учли, когда начали беспечно говорить о разбрасывании флотов по всему миру. Он тогда задавался вопросом, был ли какой-либо из кораблей его противника застигнут штормом в открытом море, и он получил ответ на этот вопрос незадолго до рассвета.

Капитан Рейсандо был не единственным, кто преследовал этим утром черисийский галеон. Ещё три галеона Тирска находились почти в сорока милях к югу, преследуя в этот самый момент второго черисийца. Догнали бы они его в итоге или нет, это был другой вопрос, но они были с наветренной стороны от него, заставляя его бежать всё дальше на восток — всё глубже в Залив — чтобы ускользнуть от них. В отличие от добычи Рейсандо, рангоут второго черисийца казался неповреждённым, и у него получалось, хотя и медленно, но увеличивать дистанцию между собой и преследователями. Но даже если бы ему удалось полностью избавиться от них сейчас, в конце концов, ему всё равно пришлось бы пройти обратно мимо остального флота Тирска, если он хотел сбежать из Залива.

Более того, у черисийцев было не более двадцати галеонов, и, если он уже знал, где находятся два из них, то не могло быть больше ещё восемнадцати — максимум — за западным горизонтом «Ракураи».

И даже с учётом кораблей, преследующих второго черисийца, у него оставалось тридцать девять.

— Алвин, — позвал он, не отрывая взгляда от карты.

— Да, милорд? — ответил коммандер Хапар.

— Пусть капитан Бейкит подаст сигнал всем кораблям группы. «Подозреваю максимум восемнадцать вражеских парусов, пеленг примерно на запад, расстояние до пятидесяти миль. Поднять все возможные паруса. Приготовиться к битве».

* * *

Когда со шканцев «Танцора» стал виден первый доларский галеон, как раз миновал полдень. На самом деле их было четыре, и два ведущих корабля уже более часа обменивались выстрелами с «Талисманом» с дальнего расстояния, прежде чем Мензир смог увидеть их в свою подзорную трубу. Было маловероятно, что длинные четырнадцатифунтовые орудия «Талисмана» нанесут серьёзный урон на такой большой дистанции, и ещё менее вероятно, что более лёгкие двенадцатифунтовки доларцев смогут добиться многого в ответ. Особенно учитывая, что ни один из преследователей не мог использовать больше двух пушек за раз, по сравнению с четырьмя ретирадными орудиями «Талисмана». Конечно, такая возможность существовала всегда, и, как слишком ясно демонстрировала собственная хромота «Танцора», повреждения мачт могли серьёзно ограничить способность корабля маневрировать. Более того, ветер был достаточно свежим, и все испытывали такую тяжёлую нагрузку на паруса, что даже повреждения, которые обычно были бы незначительными, могли быстро стать серьёзными.

Но «Талисману» не посчастливилось настолько, чтобы нанести такой урон ни одному из его преследователей, и, по мере того, как расстояние уменьшалось, отчёты капитана Кларксейна становились всё более подробными… и безнадёжными.

Позади него было по меньшей мере тридцать доларских кораблей. Если уж на то пошло, то теперь Мензир мог видеть брамсели как минимум двадцати из них со своих собственных шканцев. И, в отличие от его собственного корабля, они явно были неповреждёнными.

«Как, чёрт возьми, Тирску это удалось? — Отстранённый уголок мозга Мензира практически начал задавать вопросы сам себе. — Я чертовски уверен, что он точно не мог пройти через то, через что прошли мы! Так как же…?»

«Бухта Сарам, — решил он. — Это единственный ответ, учитывая относительное расположение двух сил и нынешний курс доларцев. Им удалось укрыться в бухте, пережить шторм, а затем снова отправиться на охоту».

«И на этот раз им повезло».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже