Ужель мой брат толкнул тебя на это?
Да, и за труд он заплатил мне щедро.
В себе он вероломство воплощал
И, подлость эту совершив, бежал.
О Геро, вновь в душе воскрес твой образ
В той красоте, какую я любил!
Ну, уведите истцов! Теперь протоколист уже
А вот идет и синьор Леонато с протоколистом.
Где негодяй? Я на него взгляну,
Чтоб, встретивши такого же злодея,
Я мог поостеречься. Кто из них?
Хотите знать злодея? Он пред вами.
Так это ты, подлец, убил словами
Невинное созданье?
Я один.
Нет, негодяй, ты на себя клевещешь.
Гляди: вот два почтенных человека,
А третий скрылся, — это дело их!
Спасибо, принцы, за убийство Геро.
Вы к вашим громким подвигам прибавьте
Еще и это славное деянье.
Не знаю, как просить вас о терпенье,
Но не могу молчать. Назначьте сами,
Какое вы хотите, искупленье
За этот грех, — хотя лишь тем я грешен,
Что заблуждался.
Как и я, клянусь.
Но, чтоб вину загладить перед старцем,
Приму любую тягостную кару,
Что он назначит мне.
Я не могу вам повелеть, чтоб вы
Ожить велели ей: вы в том не властны.
Но я прошу вас огласить в Мессине,
Что умерла невинною она.
И, если даст любовь вам вдохновенье,
Ее почтите надписью надгробной:
Пусть в эту ночь она звучит, как гимн,
А завтра утром я вас жду к себе.
И, если не могли вы стать мне зятем,
Племянником мне будьте. Дочка брата -
Двойник покойной дочери моей.
Она наследница отца и дяди.
Отдайте ж ей, что назначалось Геро, -
И месть умрет.
Какое благородство!
Я тронут вашей добротой до слез.
Согласен я; во всем располагайте
Отныне бедным Клавдио.
Так завтра утром жду обоих вас.
Пока — прощайте. Этого злодея
Сведем мы в очной ставке с Маргаритой:
Она замешана в позорном деле,
Подкуплена…
Нет, нет, клянусь душою,
Она не знала цели разговора,
Но честною была всегда и верной, -
Я в этом за нее ручаюсь вам.
Кроме того, сударь, хоть это и не занесено в протокол
Благодарю тебя за заботу и честный труд.
Ваша милость говорит как признательный и почтительный юноша, и я хвалю за вас бога.
Вот тебе за труды.
Благослови, господи, вашу обитель.33
Ступай. Я снимаю с тебя надзор за арестованными. Благодарю тебя.
Поручаю этому отъявленному мерзавцу вашу милость. И прошу вашу милость: примерно накажите
Итак, до завтра, господа. Прощайте!
Ждем утром вас. Прощайте, господа.
Придем.
Всю ночь скорбеть о Геро буду.
Ведите их. Допросим Маргариту,
Как с мерзким плутом сблизилась она.
СЦЕНА 2
Прошу тебя, милая Маргарита, сослужи мне службу: помоги мне поговорить с Беатриче.
А вы напишете за это сонет в честь моей красоты?
В таком высоком стиле, Маргарита, что ни один смертный не дотянется до него. Даю слово, ты вполне заслуживаешь этого.
Чтобы ни один смертный не дотянулся до меня? Неужели же мне век сидеть под лестницей?
Остроумие у тебя что борзая: сразу хватает.
А ваше похоже на тупую рапиру: попадает, но не ранит.
Остроумие, подобающее мужчине: не хочет ранить даму. Так прошу тебя, позови Беатриче: я побежден и отдаю тебе щит.
Отдавайте нам мечи, — щиты у нас свои найдутся.
Если вы будете пускать в ход щиты, нам придется прибегнуть к пикам, а для девушек это небезопасно.
Так я сейчас позову к вам Беатриче. Полагаю, что ноги у нее есть.
Значит, она придет.
"О бог любви,
С небес взгляни,