Яго: Ему и знать не надо! К тому же, он - вы знаете - сейчас в опале у Отелло. Ночью, когда вернулась эскадра, Кассио вдрызг напился, подрался с Родриго, Отелло их разнял и в наказание лишил Кассио привилегий. На неделю, всего на неделю, но теперь, если пустить слух, будто у Кассио роман с Дездемоной, этот инцидент будет смотреться совсем иначе, верно?
Лоренцо: Отлично, Яго. В вашем уме я не сомневался. Но достаточно ли простого слуха, чтобы история приняла нужный нам оборот?
Яго: Недостаточно для доказательства, но для начала - вполне.
Лоренцо: То есть вы не собираетесь на этом останавливаться, верно? Что у вас на уме?
Яго: Есть идея, но пока я не хотел бы... Вдруг не получится.
Лоренцо: У вас да не получится? Но я вас понимаю, Яго. Дайте знать, когда сделаете следующий шаг. Хочу быть в курсе.
(уходит)
Яго: Чертов Лоренцо. Чертов Лодовико. Чертов Сенат. Чертова Ве... Боже, что я несу?
(уходит)
Яго и Эмилия
Яго: Хороший вечер, верно? Приятно постоять на балконе с любимой супругой...
Эмилия: О, ты сегодня в хорошем настроении. Обними меня.
(Яго обнимает Эмилию и целует)
Эмилия: Твой поцелуй, мой милый, мне дарит предчувствие утех любовных море...
Яго: Не море - океан.
Эмилия: Мне прежде нужно переодеть в ночное Дездемону. Когда вернусь...
Яго: Как скоро?
Эмилия: Как всегда. Тебе ль не знать? К полуночи обычно засыпает она, а если ждет Отелло, то, видно, позже, но мне знать не нужно, ты же понимаешь.
Яго: Любовные утехи?
Эмилия: Может быть.
Яго: Супружеского долга исполнение?
Эмилия: И так возможно.
Яго: А разве это не одно и то же?
Эмилия: Любовь и долг? Пожалуй, не всегда.
Яго: Тебе ль не знать... Послушай, дорогая... Отелло в последнее время - после возвращения с победой - иногда ведет себя странно, а я, ты ж понимаешь, не могу его спрашивать, почему он дает мне то или иное поручение...
Эмилия: Понимаю. Ничего не могу тебе сказать - я-то почти не вижу Отелло. Когда я с Дездемоной, он занят делами, а когда он приходит к жене, она меня отпускает.
Яго: Собственно, поручение простое. Генерал просил меня принести какой-нибудь предмет, принадлежащий Дездемоне. Любой. Небольшой, конечно...
Эмилия: Странное поручение. Он сам может...
Яго: Думаю, он хочет сделать ей подарок. И ему нужно... Впрочем, мои фантазии неуместны. А поручение нужно исполнить.
Эмилия: Но ты же не вхож к Дездемоне!
Яго: Ты-то вхожа! Ты моя жена, Отелло прекрасно знает... Да о чем мы говорим, женщина? Прихвати в спальне какой-нибудь предмет, которым Дездемона редко пользуется, она и не заметит. Тебе лучше знать.
Эмилия: Ох... Мужчины - странные люди. И что я заметила: чем умнее мужчина, тем более странные поступки он совершает. Дурака-то понять легко. А умного...
Яго: Вот и замечательно. Иди сюда, ближе... Еще...
Яго и Кассио
Яго (один): Скорее бы все закончилось. Как противно. Платок! Почему платок? Больше нечего было взять? И ведь не объяснишь женщине, для чего это нужно. А если Кассио не обратит на платок внимания? Мало ли тряпок... Выбросит и глазом не моргнет. Офицер - и женский платок. Ну, надо же. Да что теперь говорить. Что сделано, то сделано... Ах! Вот и он.
(Входит Кассио)
Кассио: Яго, друг мой! Не составишь ли компанию - я иду в таверну Бенедетти промочить горло.
Яго: Я бы с удовольствием, но не могу. Жду Отелло.
Кассио: О, прости, служба - прежде всего.
Яго: Хорошего тебе отдыха. Эй, а что за тряпица у тебя торчит из кармана?
Кассио: Платок. Причем женский, представляешь? Нашел на полу подле своей кровати. Кто-то выронил, проходя. Вот я и положил так, чтобы все видели. Может, кто-нибудь узнает вещицу, подаренную любимой женщиной?
Яго: Чей платок-то? Там должен быть вензель.
Кассио (достает платок и протягивает Яго): Да, имеется. Непонятное что-то.
Яго: Да, непонятно... Ну, хорошего тебе отдыха. Платок показывай всем - вдруг найдется хозяин.
(Кассио уходит)
Яго: Боже, боже... Игра-то пошла нешуточная...
Порто и Яго
Порто (один): Какое несчастье! О боги! О Лев Венеции! Что теперь будет? Бедный мой господин! Бедная госпожа! Бедные мы все!
(Входит Яго)
Яго: Что с тобой, Порто? Умерь свои вопли. Ты так голосишь, будто тебя укусил тарантул!
Порто: Лучше б меня укусили десять скорпионов! Тогда я умер бы сразу и не видел этого ужаса!
Яго: О чем ты?
Порто: Вы не слышали? Об этом же говорят все!
Яго: О чем? Скажи, наконец!
Порто: О платке, конечно!
Яго: Платок... Ну, платок... А, ты о платке, что видели в кармане Кассио? Я тоже видел. Красивый платочек. Интересно, чей?
Порто: Господин мой! Я в ужасе. Я не хочу жить!
Яго: Да перестань вопить, дитя пустыни! Можешь говорить по-человечески, а не как краснозадая обезьяна?
Порто: Господин мой! Это же платок госпожи! Это платок Дездемоны.
Яго: Да, я слышал такую версию. Наверно, платок Дездемоны. И поэтому нужно так вопить? Прекрасная дама завела интрижку с красивым офицером. Венецианцем, заметь. Да каждая вторая женщина в Венеции имеет двух любовников - одного официального, другого тайного. Неужели Отелло думал, что его минет чаша сия?.. Да что ты на меня вылупился, идиот?