Прошло несколько минут утомительного и унизительного стояния перед закрытой дверью, но Хуан решил довести дело до конца и уйти только тогда, когда мутный солнечный блик, едва пробивавшийся сквозь грязные стекла, коснется его ботинок. Но дверь открылась раньше, и его пригласила войти все та же мрачная женщина.
- О, Дева Мария, помоги мне! - прошептал Хуан и переступил порог.
Его вели темным длинным коридором достаточно долго для того, чтобы он вспомнил одну из страшных историй о том, как людей заманивали в такие гиблые места и убивали, предварительно очистив карманы. Хуан крепче прижал к себе сундучок и ускорил шаги вслед за быстро удалявшейся женщиной.
Она неожиданно свернула и, схватив Хуана за руку, втолкнула в маленькую полутемную комнату, сплошь заставленную антикварной рухлядью. Посредине комнаты на поломанном стуле времен Генриха IV сидел тщедушный сгорбленный старичок в старом сюртуке и близоруко рассматривал что-то в руке. Не обращая внимания на вошедших, он восторженно цокал языком, поворачивая вещицу к свету, который едва пробивался в небольшое грязное оконце.
Мрачная женщина с карканьем выкрикнула какое-то слово по-еврейски, и старик, вздрогнув, выронил из рук вещицу, которая, блеснув, откатилась под ноги Хуану. Хуан успел лишь нагнуться за оброненной вещью, как женщина с небывалой для ее лет поспешностью выхватила ее из-под ног гостя.
В луче света на мгновение блеснул радугой невероятной величины бриллиант и скрылся в складках ее одежды, на что старичок, казалось, не обратил никакого внимания.
Он все также перебирал мелкие вещицы или, может быть, камни на столике, который стоял перед ним. Женщина снова гортанно крикнула старику несколько фраз на языке, который Хуан считал еврейским, и тот, наконец, взглянул на вошедшего близорукими глазами, сделав приглашающий жест.
Хуан Толедо был из хорошей семьи и, когда надо, умел быть почтителен. Он подошел на несколько шагов и отвесил еврею самый церемонный поклон. Но старик не смотрел на Хуана, целиком поглощенный разглядыванием камней, которые россыпью лежали перед ним на столике. Не зная, что делать дальше, Хуан стоял перед ростовщиком, крепко прижимая к себе сундучок с расчетами. Женщина снова пришла ему на помощь - усадила Хуана на хромоногий стул напротив старика и, выразительно глянув большими черными глазами на рассыпанные перед стариком камни, которых, как показалось Хуану, становилось на столике все больше и больше, прошипела в самое ухо:
- Говорите, он слушает вас.
Затем она важно и быстро пересекла комнату и неслышно закрыла за собой дверь. Старик, не отрываясь, смотрел на камни, словно ничего не произошло, и Хуану казалось, что они шевелились под его взглядом.
Прошло несколько минут в молчании, и Хуану ничего не оставалось, как, слегка поеживаясь от странного приема, начать свой рассказ. Сначала Хуан говорил тихо, словно боясь отвлечь хозяина этой странной комнаты от дела, которое его забавляло: Хуан мог поклясться, что старик взглядом катает бриллианты, которые то появлялись, то исчезали со столика.
Хуана мороз продирал от этой игры старика, но он заставил себя отбросить все и начал говорить громко. Когда же Хуан в своем рассказе подошел к цели экспедиции и назвал ее - поиск священного золота инков, - старик оторвался от камней и в упор посмотрел на Хуана, словно увидел его только что.
Близорукие глаза сделались необыкновенно цепкими и проницательными, от его взгляда хотелось спрятаться, съежиться, глаза пронизывали насквозь, выворачивали наизнанку, заглядывали в душу. Хуан говорил заплетающимся языком, а взгляд старика холодел, спина выпрямлялась. Не имея больше сил, Хуан старался рассказать все побыстрее, не поднимая глаз, чтобы не встретиться со страшным взглядом старика и не сбиться.
Он рассказал все и ждал вопросов, собираясь перейти к расчетам.
В комнате надолго повисла тишина, прерываемая звенящей у мутного окна мухой. Хуан еще раз мысленно взмолился Деве Марии и поднял взгляд на старика, решив прочесть свой приговор в его глазах. Никогда больше Хуан не видел таких глаз с остановившимся и расширенными до предела зрачками, такого лица, на котором застыла маска смерти, таких бескровных губ у живого человека.
Старик неподвижно сидел с абсолютно ровной спиной и белым, как смерть, лицом, почти не дыша. Хуана словно пригвоздили к стулу, он не мог пошевелиться от страха, а мысли метались, словно мыши в мышеловке.
- Вразуми, Дева Мария! Что мне делать? Бежать? Сидеть на месте? Звать на помощь?
Прошло несколько минут, а может часов - Хуан потерял счет времени, - и дыхание старика стало ровнее. Мертвенная белизна отступила, и, наконец, он, взглянув на Хуана, заговорил.
От звука его голоса Хуан вздрогнул еще сильнее, чем от его вида.
Громовой, раскатистый голос шел словно из-под земли, и в нем слышался отголосок Ада: