Читаем Мкхарт полностью

— Вот и отлично, — улыбнулась мама, — значит, завтра я жду вас троих на завтрак, в восточной беседке, хорошо? — и, не дожидаясь от меня ответа, тут же добавила: — Имей в виду, возражения не принимаются, я так давно тебя не видела, что успела соскучиться!

— Хорошо, мама, я и не думал возражать, мне тоже хочется посидеть рядом с тобою, как раньше.

Отец тем временем беседовал с Ньонг, с удовольствием слушая ее рассказ об очередной проделке любимого внука. Лицо отца, обычно суровое, сейчас сияло широкой улыбкой, пока он слушал новости о своем непоседе.

Вдруг отец насторожился, сосредоточенно прислушиваясь. С галереи, опоясывающей второй этаж, доносились непонятные звуки, напоминающие шум двигателя. Непонятно, откуда мог взяться двигатель на втором этаже? Шум нарастал, сквозь него я уловил чьи-то крики. Внезапно рев достиг максимума, и на верхней площадке показался игрушечный радиоуправляемый грузовик.

Совсем недавно один из высокопоставленных партнеров отца был удостоен ужина в кругу герцогской семьи и, в соответствии с традициями, поднес дары семье гостеприимного аристократа. Фангу тогда достался это самый грузовик. Понятное дело, что внуку и сыну герцогов не могут подарить какое-то барахло, но этот подарок действительно был шедевром. Модель тяжеловоза абсолютно точно воспроизводила свой реальный прототип, казалось, не было ни одной дверки или лючка, которые не могли бы открываться. При движении игрушка точно воспроизводила шум двигателя, визг тормозов и звуки сигнала. Все фары и фонари включались и горели ярким светом, ввергая Фанга в искреннейший восторг. Этот монстр игрушечного машиностроения был весьма велик, доходя мне до колена. Честно говоря, управление было достаточно сложное для двухлетнего мальчишки, и Фанг пока освоил только один рычажок, отвечающий за движение вперед.

И вот сейчас эта громадина на полной скорости вылетела на верхнюю площадку лестницы, у подножья которой стояли мы. Сзади я успел увидеть смеющегося Фанга, резво уворачивающегося от рук встревоженных нянечек. Прежде, чем я успел что- либо сказать, грузовик, подчиняясь сигналу пульта, зажатого в цепких ручонках сына, ринулся вниз. Мне ничего не оставалось, как выскочить вперед, закрывая собой маму и жену. Учитывая размеры и вес игрушки, мне очень повезет, если я отделаюсь лишь переломом обеих ног, но я не мог отойти, подставляя под удар замерших в ступоре женщин.

Ревущее, гремящее и моргающее чудовище неслось на меня вниз по лестнице. Набранная им скорость не помешала мне рассмотреть, как в кабине самосвала мечется перепуганный зверек, очевидно, запихнутый туда Фангом.

Но, видимо, все Святые оказались добры к нашему семейству, так как внезапно грузовик клюнул носом вперед и несколько раз перевернулся, теряя скорость. Перед самым столкновением я успел выставить вперед ногу, принимая удар на подошву туфли. На ногах я, конечно, не удержался, рухнув на мраморный пол вестибюля, но зато и машина остановила свое движение. От удара одна из дверец игрушки распахнулась, и из кабинки фырчащим клубком вылетел котенок. Не останавливаясь, бедный зверек промчался прямо по мне, делая затяжки на дорогом костюме и оставляя рваные глубокие царапины на моих руках. Обезумевшее животное пулей пересекло холл и выскочило на улицу, теряясь в глубинах парка. Надеюсь, инфаркта у кошек не бывает.

Внезапно наступила звенящая тишина. Я еще сидел на полу, потирая ушибленную ногу, с верхней площадки лестницы на нас смотрел Фанг, наконец-то удерживаемый за пижамку самой ловкой служанкой. Отец поддерживал по локоток маму, которая держалась за сердце.

И тут вперед выступила Ньонг. Я никогда не видел ее такой до этого. Казалось, на моих глазах оживает старинная легенда о деве из благородного рода, которая вывела на поле боя армию вассалов, без трепета приняв на себя роль Повелителя Битвы. Всего несколько резких команд, и Фанга бережно, чтобы не испугать, берут на руки, а мама уже сидит на стуле, резво притащенном лакеем. Еще одна команда, и тот же лакей стремглав несется к лимузину, как к ближайшему месту хранения аптечки. В тоже мгновение Ньонг оказывается стоящей на коленях рядом со мной, быстро и внимательно осматривая мои раны и осторожно ощупывая пострадавшую ногу. Еще через минуту в парк устремляется целая команда слуг с приказом найти котенка неимоверно редкой и дорогой породы, мама получает порцию сердечных капель, а папа рюмку крепкой сливовицы. Меня бережно тянут вверх ее сильные, но нежные руки, а сама Ньонг облегченно вздыхает: "Все цело", заодно успокаивая и родителей.

Спустя десять минут ничто не напоминает о происшествии, и я, приведенный в порядок, в новом костюме, уже подхожу к лимузину.

Перейти на страницу:

Все книги серии Венга

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература