Читаем Миров двух между полностью

— Спасибо, Ия! — смущенно ответил он. — Я уже слишком стар для танцев. Неуклюжесть не должна мешать молодости…

В это время на террасе появился Ил. Он был изрядно навеселе, и огненно-красное вино из кубка в нетвердых руках смородиновыми бусинками выплескивалось на пол:

— Рад видеть тебя в полном здравии, Кир! Да не угаснет род Наала во веки веков!

— И тебе, Ил, удачи во всем, — ответил Главный мастер.

— Опять, как всегда, в одиночестве? — Ил пристроился рядом, поставив кубок на мраморный столик, подлил из кувшина вина.

— А ты, как всегда, в плену у веселой водички, от которой развязывается язык и глупеют глаза?

— Не будь так категоричен, Кир. Много ли лун отвели нам боги для завершения кольца жизни? Зачем обкрадывать себя и становиться монахом на земле, когда можно сделать это на небесах?.. Кто из присутствующих красоток осчастливил тебя своим приглашением? Наверное, Ия, дочь придворного лекаря?

— Да, — Кир пригубил из кубка.

— Ха, — Ил громко икнул и сально усмехнулся. — Во дворце давно говорят, что Ия неравнодушна к тебе. А ты остаешься холоден и неприступен, как скала. В тридцать пять лет при твоем положении оставаться и одиночестве просто неприлично.

— Смени тему, Ил. Стрелы твоего красноречия выпущены нетвердой рукой и затуманенным рассудком. Расскажи лучше о последних дворцовых интригах. Уже два месяца, как я не был в этом гнезде скорпионов и шутов.

— Кир, ты всегда отличался недостатком воспитания. Хотя многие говорят — это к лицу царю подземелий. Однако будь осторожен. Многим мешает твоя трезвая голова, которую они мечтают увидеть на колу.

— Я знаю, но если лев начинает бояться шакалов — это не лев, а заяц.

— Не забывай, Кир, что шакалы ходят в стаях, а лев охотится в одиночку… Э-эх, зачем тебе это говорю… Ты, кажется, хотел сплетен? Так вот, слушай, мой несравненный Повелитель Тьмы, у придворной шутессы родилась двойня с огненно-рыжими волосами, никто не может понять, от кого…

А что же было потом? Кир повернулся на бок, забыв о больной руке. Резкая боль расплылась по предплечью. Всего три луны понадобилось безликой массе племен, как саранче, чтобы стереть с лица земли двенадцать императорских армий и две конные армады, которые на протяжении многих десятков тысяч лун наводили ужас не только на сопредельные государства, но и на страны, раскинувшиеся за Черным перевалом, а также на многочисленных островках Теплого моря. Прекрасные города: Элия, Анкар, Соуэн — превратились в огромные пепелища. Тысячи цветущих деревень были разграблены, поля густо зарастали сорняками. А ведь год, начавшийся под знаком Палидана, сулил, по предсказанию жрецов, благополучие и изобилие, и ничто не предвещало гибели. Правда, смутные слухи давно витали в воздухе. Однако лишь на одну луну до нашествия стало известно о падении могущественного государства Канн, расположенного к заходу солнца от Миноса, с которым Властитель Империи, также как и его отец и дед, вели кровопролитную ожесточенную борьбу за господство над морским побережьем с его тучными пастбищами, рощами олив и смоковниц, плодородными землями.

Тогда это известие было воспринято с радостью. Именно оно послужило поводом для празднеств, о которых теперь вспоминал Кир. А ведь тогда еще никто не подозревал, что “саранче” не хватит такого богатого куска и она не сядет на завоеванных землях, постепенно смешиваясь с коренным населением, чтобы через несколько поколений создать свое государство и новую династию. Так повелось с незапамятных времен. Исчезали государства, исчезали династии, но на смену им приходили новые. Миносу, защищенному с трех сторон целым рядом мелких княжеств, а с четвертой самым надежным стражем — морем, — удавалось благодаря могуществу, высокой развитости ремесел и тонкой дипломатии не только сохранять независимость, но и присоединять новые территории и приумножать богатство.

До Кира весть о вторжении кочевников дошла через два захода солнца, еще через два — он прибыл во дворец. И здесь с удивлением узнал, что впервые за все правление Властитель приказал раздать оружие простолюдинам. Создавались отряды свободных лучников и метателей из пращи, которые усилили местные гарнизоны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги