Читаем Мираж Золотого острова полностью

Ковыряться в механизме часов — это было приятное времяпрепровождение по сравнению с откачиванием воды из трюма. Дан целый день чистил зубчики и колесики и выяснял, как они должны шевелиться и крутиться. Жак тоже дал несколько советов, основываясь на своих познаниях о замках и металлических пружинах, а также снабдил Дана прогорклым маслом для смазки механизма. В конце концов, вполне довольные собой, они созвали на полуют всех, кто еще мог ходить, за пять минут до полудня, чтобы продемонстрировать чудесный механизм. Когда публика собралась, Жак гордо поднял вычищенные и отполированные часы. Дан завел механизм ключом, закрыл дверцу и тщательно установил стрелки на без пяти двенадцать. Потом Жак поставил часы на деревянный ящик от компаса, отошел в сторону и стал ждать.

Гектор тоже проникся духом этого знаменательного события. Он подошел со своим квадрантом, чтобы сделать обычный полуденный замер. Когда солнце оказалось в зените, он громко объявил время. Все в ожидании посмотрели на часы. Несколько секунд ничего не происходило, потом минутная стрелка дернулась и с громким щелчком встала вертикально. Колесики внутри зажужжали. Четверо цыплят задвигались вокруг курицы. Курица подалась вперед и взмахнула было крыльями. Но что-то все-таки не сработало: крылья застряли на полпути и задрожали с противным скрежетом. Потом механизм на потеху собравшимся издал хриплое надрывное карканье.

— Если бы даже часы сработали, вряд ли бы оно произвело впечатление на губернатора, — с улыбкой заметил Гектор Флюкту. — Куры не каркают даже в Китае.

* * *

В тот день и погода была против них. Дувший прежде попутный ветер сменился юго-западным, к тому же очень сильным, полил дождь. «Вестфлинге» беспомощно подпрыгивал на уже довольно больших волнах. Флюкт забился в свою каюту, поручив все Гектору. Тот помог товарищам поставить паруса, а потом вместе с Даном снова спустился в трюм.

— Дело плохо, — сказал Дан.

Стоило судну качнуться, как из щелей между досками выхлестывали струйки воды.

Друзья вернулись на палубу, и Гектор попробовал маневрировать с помощью румпеля. Но слушался корабль плохо. Он быстро превращался в груду бесполезного дерева и металла.

— Не знаю, сколько еще он продержится на плаву, — покачал головой Гектор.

— Сколько осталось до Тидоре?

— Еще сотня лиг, а может, и больше.

Дан посмотрел в ту сторону, куда дул ветер. Крупная серая морская птица, альбатрос, носилась над океаном. Ее совершенно не пугала буря, своими огромными крыльями она едва не касалась воды.

— Нет, столько кораблю не продержаться, — с уверенностью сказал мискито.

Гектор вернулся к вычислениям, снова и снова прикидывая расстояние до ближайшей земли. Они ведь могли и отклониться от курса благодаря океанским течениям, кроме того, он сомневался в точности карты, которую дал ему Флюкт. Он снова с завистью вспомнил, как точно вел свое каноэ шаман-чаморро.

— Самое лучшее, что можно сделать, — наконец сказал он, — это выброситься кораблем на берег, как только увидим хоть какую-то землю.

По трапу к ним поднялась Мария. Теперь она ходила с непокрытой головой. Ее корсаж и юбка измялись и запачкались, так что она нашла просторную мужскую рубаху и носила ее как платье, закатав рукава до локтей. На ее лице читалась невероятная усталость. Все время на борту «Вестфлинге» Мария проводила с больными в кубрике.

— Два трупа, — просто сообщила она.

— Надо немедленно сбросить их за борт, — сказал Гектор, зная, что кажется ей бессердечным.

— Тогда, пожалуйста, сделай это, — сказала она и отвернулась.

Он услышал упрек в голосе девушки и ответил, сам того не желая, довольно сухо:

— Мария, каждый час, который мертвые тела пробудут на борту, — это риск распространения болезни. Кроме того, их вид плохо действует на больных.

Она резко повернулась. В глазах ее блестели слезы.

— Это плавание так хорошо начиналось. Когда мы отправились в путь вместе с чаморро, я была так взволнована и полна надежд. Но последние несколько дней — настоящий кошмар. Все, что мы делаем, совершенно бесполезно.

Гектора охватило чувство полной беспомощности. Он боялся признаться ей, до какой степени плохи их дела, рассказать, что корабль вот-вот затонет.

— Мария, мы все должны запастись терпением… Ведь в Аганье ты сумела перетерпеть. Все изменится, обещаю.

Он сам понимал, что его слова звучат жалко. Это просто слова.

Она приложила ладонь к щеке. Гектор не понял — утереть слезу или капли дождя. Дан тактично отошел на почтительное расстояние.

— В Аганье все было по-другому, — сказала она. — Я знала, что рано или поздно все кончится, так или иначе. Но теперь, после того, как я позволила себе надеяться… После надежды гораздо труднее переносить разочарование.

— Мария, ты сделала все, что могла, чтобы спасти этих двоих. Но они были смертельно больны, когда мы ступили на борт. Я обещаю тебе, что мы пристанем, как только увидим сушу. Если тебе удастся остальных высадить на берег живыми, они выздоровеют.

— Сколько еще ждать?

— День или два — самое большее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения